Neemias 3
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARIB
1 Yerɑ yɑ̃ku kowo tɔnwero Eliɑsibu u seewɑ kɑ yɑ̃ku kowo be bɑ tie, bɑ kɔnnɔ ɡe bɑ mɔ̀ Yɑ̃ɑnun ɡɑni seeyɑ. Mɑ bɑ yi sɑ̃rɑsiɑ bɑ yi nɛnɛm kɑ yɑ̃ku yɑ̃ki. Yen biruwɑ bɑ yen ɡɑmbobɑ doke. Sɑɑ min di, bɑ mɑɑ ɡbɑ̃rɑru sɔnwɑ Mɛɑn kɔ̃su yerun di sere n kɑ ɡirɑri kɔ̃su yee te bɑ mɔ̀ Hɑnɑnɛɛliɔ. Mɑ bɑ mɑɑ ten tii sɑ̃rɑsiɑ.
1 Então se levantou Eliasibe, o sumo sacerdote, juntamente com os seus irmãos, os sacerdotes, e edificaram a porta das ovelhas, a qual consagraram, e lhe assentaram os batentes. Consagraram-na até a torre dos cem, até a torre de Henanel.
2 Yerɑ Yerikoɡibu kɑ Sɑkuri Imirin bii bɑ sɔmburu kuɑ Eliɑsibun bɔkuɔ.
2 E junto a ele edificaram os homens de Jericó; também ao lado destes edificou Zacur, o filho de Inri.
3 Senɑɑɡibu bɑ bu somi bɑ kɑ kɔnnɔ ɡe bɑ mɔ̀ Swɛ̃ɛ bɑnɑ. Bɑ ɡen kɑdiribɑ kuɑ kɑ ɡen kɔkɔrɔbɑ. Mɑ bɑ ye kpuro doke ɡɑmbo ye sɔɔ.
3 Os filhos de Hassenaá edificaram a porta dos peixes, colocaram-lhe as vigas, e lhe assentaram os batentes, com seus ferrolhos e trancas.
4 Ben bɔkuɔ Mɛremɔtu, Urin bii, Hɑkɔtun debubu, u mɑɑ somi sɔmbu te sɔɔ. Ben bɔkuɔ mɑɑ Mɛsulɑmu, Berekiɑn bii, Mɛsesɑbɛlin debubu u mɑɑ somi sɔmbu te sɔɔ. Ben bɔkuɔ, Sɑdɔku, Bɑɑnɑn bii u mɑɑ somi sɔmbu te sɔɔ.
4 Ao seu lado fez os reparos Meremote, filho de Urias, filho de Hacoz; ao seu lado Mesulão, filho de Berequias, filho de Mesezabel; ao seu lado Zadoque, filho de Baaná;
5 Ben bɔkuɔ, Tekoɑɡibu bɑ mɑɑ nɑ bu kɑ somi sɔmbu te sɔɔ. Adɑmɑ ben wiruɡibɑ yinɑ bu sɔmbu ten kpɑrobu wiru kpĩiyɑ.
5 ao lado destes repararam os tecoítas; porém os seus nobres não meteram o pescoço os serviço do Senhor.
6 Yoyɑdɑ Pɑseɑkin bii kɑ Mɛsulɑmu Besodiɑn bii bɑ kɔnnɔ ɡe bɑ mɔ̀ Yesɑnɑ sɔnwɑ bɑ bɑnɑ. Bɑ ɡen kɑdiribɑ kuɑ kɑ ɡen kɔkɔrɔbɑ kɑ sere mɑɑ ɡen sɛ̃retii.
6 Joiada, filho de Paséia, e Mesulão, filho de Besodéias, repararam a porta velha, colocaram-lhe as vigas, e lhe assentaram os batentes com seus ferrolhos e trancas.
7 Be bɑ mɑɑ sɔmburu kuɑ ben bɔkuɔ be wee, Mɛlɑtiɑ Gɑbɑoniɡii kɑ Yɑdoni Mɛronɔtuɡii kɑ Gɑbɑoniɡibu kɑ Misipɑɡibu. Beyɑ bɑ bɑnɑ n kɑ ɡirɑri tem yɛ̃ron dirɔ wi Bɑbilonin sinɑ boko u yi mi.
7 Junto deles fizeram os reparos Melatias, o gibeonita, e Jadom, o meronotita, homens de Gibeão e de Mizpá, que pertenciam ao domínio do governador dalém do Rio;
8 Ben bɔkuɔ be bɑ mɑɑ somi wee, Usiɛli, Hɑrɑyɑn bii wi u sɑ̃ɑ wurɑn sɔm kowobun turo kɑ Hɑnɑniɑ wi u sɑ̃ɑ turɑre kowobun turo. Bɑ ben sɔmburu kuɑ bɑ kɑ dɑ sere mi Yerusɑlɛmun ɡbɑ̃rɑru tɑ yɑsum sosi.
8 ao seu lado Uziel, filho de Haraías, um dos ourives; ao lado dele Hananias, um dos perfumistas; e fortificaram Jerusalém até o muro largo.
9 Ben bɔkuɔ Refɑyɑ, Hurin bii wi u sɑ̃ɑ Yerusɑlɛmun bee tiɑn kpɑro u mɑɑ somi sɔmbu te sɔɔ.
9 Ao seu lado fez os reparos Refaías, filho de Hur, governador da metade do distrito de Jerusalém;
10 Benin bɔkuɔ mɑɑ, Yedɑyɑ, Hɑrumɑfun bii u ɡbɑ̃rɑru sɔnwɑ u bɑnɑ te tɑ wɑ̃ɑ win yɛnun dee deeru. Yen biru Hɑtusi, Hɑsɑniɑn bii u bɑnɑ u swɛɛsi.
10 ao seu lado Jedaías, filho de Harumafe, defronte de sua casa; ao seu lado Hatus, filho de Hasabnéias.
11 Mɑɑkiyɑ, Hɑrimun bii kɑ Hɑsubu, Pɑsɑti Mɔɑbun bii bɑ mɑɑ ɡbɑ̃rɑ ten ɡɑm sɔnwɑ kɑ kɔ̃su yee te bɑ mɔ̀ Pɛ̃ɛn dɔ̃ɔ sɔ̃ru yeru.
11 Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, repararam outra parte, como também a torre dos fornos;
12 Benin bɔkuɔ Sɑlumu, Hɑlosɛsin bii wi u Yerusɑlɛmun wɔɔ beri tiɑ kpɑre u mɑɑ somi kɑ win bii wɔndiɑbɑ.
12 e ao seu lado Salum, filho de Haloés, governador da outra metade do distrito de Jerusalém, ele e as suas filhas.
13 Hɑnuni kɑ Sɑnɔɑɡibu bɑ kɔnnɔ ɡe ɡɑ wɑ̃ɑ wɔwɑ ɡiɑ sɔnwɑ bɑ ɡu bɑnɑ bɑ ɡen kɑdiribɑ kɑ ɡen kɔkɔrɔbɑ kɑ ɡen sɛ̃retii doke. Mi bɑ bɑnɑ mi, n kuɑwɑ ɡɔm soonu nɔrɔbu (1.000) bɑ kɑ ɡirɑri kɔnnɔ ɡèn min di bɑ rɑ kubɑnu yɑri.
13 A porta do vale, repararam-na Hanum e os moradores de Zanoa; estes a edificaram, e lhe assentaram os batentes, com seus ferrolhos e trancas, como também mil côvados de muro até a porto do monturo.
14 Mɑɑkiyɑ Rekɑbun bii wi u sɑ̃ɑ Bɛti Hɑkerɛmun berɑn tem yɛ̃ro u kɔnnɔ ɡèn min di bɑ rɑ kubɑnu yɑri sɔnwɑ. Mɑ u ɡen kɑdiribɑ kuɑ u doke kɑ ɡen kɔkɔrɔbɑ kɑ sere mɑɑ ɡen sɛ̃retii.
14 A porta do monturo, reparou-a Malquias, filho de Recabe, governador do distrito Bete-Haquerem; este a edificou, e lhe assentou os batentes com seus ferrolhos e trancas.
15 Sɑluni, Kolohose Hoseen bii, Misipɑn tem yɛ̃ro u kɔnnɔ ɡèn mi ɡiɑ bwiɑ wɑ̃ɑ sɔnwɑ u ɡen kɑdiribɑ kuɑ kɑ ɡen kɔkɔrɔbɑ kɑ ɡen sɛ̃retii. Yen biru u Siloen yɛrun ɡɑnɑ bɑnɑ u kɑ nɑ sere sinɑ bokon sɑɑdiɛ̃n ɡɑnɑn bɔkuɔ kɑ yɔɔtiɑ ye bɑ kuɑ bɑ rɑ kɑ de sinɑ boko Dɑfidin wuu ɡiɑ.
15 A porta da fonte, reparou-a Salum, filho de Col-Hoze, governador do distrito de Mizpá; edificou-a e a cobriu, e lhe assentou os batentes, com seus ferrolhos e trancas; edificou também o muro da piscina de Selá, do jardim do rei, até os degraus que descem da cidade de Davi.
16 Win bɔkuɔ Nɛɛmi Asibukun bii, wi u Bɛti Surin bee tiɑ kpɑre u ɡbɑ̃rɑru sɔnwɑ u kɑ dɑ sere Dɑfidi kɑ wiɡibun siku yerɔ kɑ mi bɑ bwii ɡbɑ kɑ sere mi tɑbu durɔbun dirɑ wɑ̃ɑ.
16 Depois dele Neemias, filho de Azbuque, governador da metade do distrito de Bete-Zur, fez os reparos até defronte dos sepulcros de Davi, até a piscina artificial, e até a casa dos homens poderosos.
17 Win bɔkuɔ Lefibɑn bweseru tɑ mɑɑ bɑnɑ sɑɑ min di. Wi u sɑ̃ɑ ben wiruɡii wiyɑ Rehumu, Bɑnin bii. Yen biru Hɑsɑbiɑ wi u sɑ̃ɑ Keilɑn bee tiɑn kpɑro u mɑɑ sɔnwɑ ye yɑ wɑ̃ɑ win berɑ ɡiɑ.
17 Depois dele fizeram os reparos os levitas: Reum, filho de Bani, e ao seu lado, Hasabias, governador da metade do distrito de Queila, por seu distrito;
18 Ben bɔkuɔ win mɛro bisibu bɑ mɑɑ suɑ min di. Wi u bu kpɑre wiyɑ Bɑfɑi, Henɑdɑdin bii. Wiyɑ u mɑɑ Keilɑn berɑ ye yɑ tie kpɑre.
18 depois dele seus irmãos, Bavai, filho de Henadade, governador da outra metade do distrito de Queila.
19 Ben bɔkuɔ Esɛɛ, Yosuen bii, Misipɑn sunɔ u mɑɑ suɑ min di u kɑ dɑ sere mi bɑ rɑ tɑbu yɑ̃nu bere ɡbɑ̃rɑrun ɡoo ɡɔmkirɔ.
19 Ao seu lado Ézer, filho de Jesuá, governador de Mizpá, reparou outra parte, defronte da subida para a casa das armas, no ângulo.
20 Win bɔkuɔ Bɑruku, Sɑbɑin bii u mɑɑ suɑ min di u bɑnɑ sɑɑ ɡoo ɡɔmkii ten min di n kɑ ɡirɑri yɑ̃ku kowo tɔnwero Eliɑsibun dii kɔnnɔwɔ. U sɔmbu te kuɑ kɑ kĩru.
20 Depois dele reparou Baruque, filho de Zabai, outra parte, desde o ângulo até a porta da casa de Eliasibe, o sumo sacerdote.
21 Sɑɑ min di, Mɛremɔtu, Urin bii, Hɑkɔtun debubuwɑ u mɑɑ bɑnɑ sɑɑ Eliɑsibun dirun kɔnnɔn di sere kɑ dii ten berɑ ɡiɔ.
21 Depois dele reparou Meremote, filho de Urias, filho de Hacoz, outra parte, deste a porta da casa de Eliasibe até a extremidade da mesma.
22 Win bɔkuɔ yɑ̃ku kowo be bɑ wɑ̃ɑ Yerusɑlɛmun bɑru kpɑɑnɔ bɑ mɑɑ beɡiɑ bɑnɑ.
22 Depois dele fizeram os reparos os sacerdotes que habitavam na campina;
23 Ben bɔkuɔ Bɛnyɑmɛɛ kɑ Hɑsubu bɑ mɑɑ sɔnwɑ bɑ bɑnɑ ben diɑn dee deeru. Mɑ Asɑriɑ Mɑɑseyɑn bii, Anɑniɑn debubu u mɑɑ bɑnɑ win dirun bɔkuɔ.
23 depois Benjamim e Hassube, defronte da sua casa; depois deles Azarias, filho de Maaséias, filho de Ananias, junto à sua casa.
24 Ben bɔkuɔ Binui, Henɑdɑdin bii u mɑɑ bɑnɑ sɑɑ Asɑriɑn dirun di sere kɑ ɡbɑ̃rɑ ten ɡoo ɡɔmkirɔ.
24 Depois dele reparou Binuí, filho de Henadade, outra porte, desde a casa de Azarias até o ângulo e até a esquina.
25 Pɑlɑ, Usɑin biiwɑ u mɑɑ sɔnwɑ ɡoo ɡɔmkii ten dee deerun di n kɑ dɑ wuu kɔ̃sobun dirɔ te tɑ sinɑ kpɑɑru mɛɛrɑ pirisɔm dirun bɔkuɔ. Min diyɑ Pedɑyɑ, Pɑreɔsin bii u mɑɑ sɔnwɑ.
25 Palal, filho de Uzai, reparou defronte do ângulo, e a torre que se projeta da casa real superior, que está junto ao átrio da guarda; depois dele Pedaías, filho de Parós.
26 Nɛtini be bɑ wɑ̃ɑ ɡunɡunɔ bɑ mɑɑ sɔnwɑ bɑ bɑnɑ bɑ kɑ dɑ kɔnnɔwɔ ɡe ɡɑ wɑ̃ɑ nim ɡiɑ sɔ̃ɔ yɑri yeru ɡiɑ wuu kɔ̃sobun dirun dee deeru.
26 {Ora, os netinins habitavam em Ofel, até defronte da porta das águas, para o oriente, e até a torre que se projeta.}
27 Ben bɔkuɔ Tekoɑɡibu bɑ mɑɑ sɔnwɑ bɑ bɑnɑ wuu kɔ̃sobun dii bɑkɑrun dee deerun di n kɑ dɑ ɡɑnɑ ye yɑ wɑ̃ɑ ɡunɡurɔ.
27 Depois repararam os tecoítas outra parte, defronte da grande torre que se projeta, e até o muro de Ofel.
28 Kɔnnɔ ɡèn min di dumi rɑ kɑ du, yɑ̃ku kowo ben bɑɑwurewɑ u mi sɔnwɑ u bɑnɑ win dirun dee deeru.
28 Para cima da porta dos cavalos fizeram os reparos os sacerdotes, cada um defronte da sua casa;
29 Ben bɔkuɔ Sɑdɔku, Imɛrin bii u sɔnwɑ u bɑnɑ win dirun dee deeru. Mɑ Semɑyɑ, Sekɑniɑn bii wi u sɑ̃ɑ kɔnnɔ ɡe ɡɑ wɑ̃ɑ sɔ̃ɔ yɑri yeru ɡiɑn kɔ̃so u mɑɑ sɔnwɑ u bɑnɑ.
29 depois dele Zadoque, filho de Imer, defronte de sua casa; e depois dele Semaías, filho de Secanias, guarda da porta oriental.
30 Win bɔkuɔ Hɑnɑniɑ, Selemiɑn bii kɑ Hɑnuni, Sɑlɑfun bii nɔɔbɑ tiɑse be, bɑ mɑɑ seewɑ bɑ ɡbɑ̃rɑ ten ɡɑm sɔnwɑ. Mɑ Mɛsulɑmu, Berekiɑn bii u mɑɑ sɔnwɑ win dirun dee deeru.
30 Depois dele repararam outra parte Hananias, filho de Selemias, e Hanum, o sexto filho de Zalafe. Depois dele reparou Mesulão, filho de Berequias, uma parte defronte da sua câmara.
31 Win bɔkuɔ Mɑɑkiyɑ wurɑn sɔm kowobun turo u mɑɑ sɔnwɑ u kɑ dɑ Nɛtinibɑ kɑ tenkubɑn yɛnusɔ Mifukɑdin kɔnnɔn dee deeru sere kɑ dii tɛɛrɑ ye yɑ wɑ̃ɑ ɡbɑ̃rɑrun ɡoo ɡɔmkirɔ.
31 Depois dele reparou Malquias, um dos ourives, uma parte até a casa dos netinins e dos mercadores, defronte da porta da guarda, e até a câmara superior da esquina.
32 Wurɑn sɔm kowo be, kɑ tenku be, bɑ mɑɑ sɔnwɑ dii tɛɛrɑ yen min di sere n kɑ dɑ kɔnnɔwɔ ɡe bɑ mɔ̀ Yɑ̃ɑnu.
32 E entre a câmara da esquina e a porta das ovelhas repararam os ourives e os mercadores.
33 Sɑnɑm mɛ Sɑmbɑlɑ kɑ wiɡibu bɑ nuɑ mɑ bɛsɛ Yuubɑ sɑ ɡbɑ̃rɑ te bɑnimɔ, yerɑ bɑ mɔru seewɑ kɑ dɑm.
33 — ausente —
34 Mɑ bɑ sun yɑɑkoru mɔ̀ Sɑmɑrin tɑbu kowobun wuswɑɑɔ bɑ mɔ̀, mbɑ Yuu wɔnwɔndo beni bɑ mɔ̀. Sɑ ko bu deriwɑ bu ben sɔmbu te ko? Sɑ ko bu deriwɑ bu Gusunɔ ben Yinni yɑ̃kuru kuɑ? Sɑ ko wurɑ bu sɔmbu te wiru ɡo? Sɑ ko wurɑwɑ bu mɑɑ bɑn si seeyɑ sìn kpenu dɔ̃ɔ mwɑɑkirɑ kpuro mi?
34 — ausente —
35 Tobiyɑ wi u sɑ̃ɑ Amɔni u wɑ̃ɑ win bɔkuɔ. Mɑ u nɛɛ, bɑnɑ yeren bweserɑ bɑ mɔ̀ mɛ. Gɑnɑ ye dɛmɑku ɡɑ̀ n yɔɔwɑ yɑ koo wɔrumɑ mi?
35 — ausente —
36 Yerɑ nɛ Nɛɛmi nɑ nɔɔɡiru suɑ nɑ nɛɛ, Gusunɔ bɛsɛn Yinni, ɑ swɑɑ dɑkio ɑ nɔ nɡe mɛ bɛsɛn yibɛrɛbɑ bɑ sun yɑɑkoru mɔ̀. A de ben yɑɑko ten ɑre yi wɔri ben wiru wɔllɔ. A de bu ben yɑ̃nu ɡurɑ bu bu yoru mwɛɛri bu kɑ dɑ tem tukumɔ.
36 — ausente —
37 A ku bu ben durum wɔkɑ, domi bɑ sun wɔnwɑ ɡbɑ̃rɑ te sɑ bɑnimɔn sɔ̃.
37 — ausente —
38 Nɡe mɛyɑ sɑ kɑ ɡbɑ̃rɑ te kpuro bɑnɑ sere ten ɡunum bɔnun sɑkɑ. Be bɑ sɔmbu te kuɑ, bɑ tu kuɑwɑ kɑ nuku tiɑ.
38 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.