Neemias 2

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ye Aɑtɑsɛsi u kuɑ wɔ̃ɔ yɛndu bɑndu sɔɔ, wɔ̃ɔn suru ɡbiikoon tɔ̃ru ɡɑru, u sɔ̃ u dimɔ, mɑ nɑ tɑm suɑ nɑ nùn wɛ̃. Adɑmɑ sɑɑ ye sɔɔ, nɑ nuki sɑnkire too. Nɑ ǹ nuki sɑnkirɑre nɡe mɛ.
1 E sucedeu no mês de nisã, no vigésimo ano do rei Artaxerxes, que o vinho estava diante dele; e eu apanhei o vinho, e o dei ao rei. Ora, eu nunca tinha estado triste na sua presença.
2 Yerɑ sinɑ boko u mɑn bikiɑ u nɛɛ, ɑmɔnɑ nɛn wuswɑɑ yɑ kɑ burisinɛ mɛ. Nɑ bɑrɔwɑ? Nuku sɑnkirɑ nirɑ̀ nɑ mɔ mɛ.
2 Porquanto, o rei me disse: Por que o teu semblante está triste, visto que não estás enfermo? Isto não é nada mais que tristeza de coração. Então eu fiquei muitíssimo temeroso,
3 Adɑmɑ kɑ mɛ, nɑ kpĩɑ nɑ nùn sɔ̃ɔwɑ nɑ nɛɛ, yinni, wunɛn wɑ̃ɑru tu dɑkɑɑ dɑ. Nɑ ǹ kpɛ̃ nɑ kun nuki sɑnkire. Domi wuu ɡèn mi bɑ nɛn sikɑdobɑ sikɑ ɡɑ kuɑ bɑnsu. Mɑ ɡen ɡbɑ̃rɑrun ɡɑmbobɑ bɑ dɔ̃ɔ mwɑɑkirɑ.
3 e disse ao rei: Que o rei viva para sempre; por que o meu semblante não estaria triste, quando a cidade, o lugar dos sepulcros dos meus pais, jaz em ruínas, e os seus portões estão consumidos pelo fogo?
4 Sinɑ boko u mɑn bikiɑ u nɛɛ, mbɑ nɑ kĩ u mɑn kuɑ.
4 Então, o rei me disse: Que me pedes tu? Assim, orei ao Deus do céu.
5 Mɑ nɑ nùn wisɑ nɑ nɛɛ, yinni, ɑ̀ n kɑ mɑn nɔnu ɡeu mɛɛrɑ, ɑ de n wurɑ Yudɑbɑn temɔ wuu ɡèn mi bɑ nɛn sikɑdobɑ sikɑ kpɑ n ɡu bɑni n seeyɑ.
5 E eu disse ao rei: Se for do agrado do rei, e se o teu servo tem achado graça a tua vista, que tu me envies a Judá, à cidade dos sepulcros dos meus pais, para que eu possa edificá-la.
6 N deemɑ sinɑ boko kɑ win kurɔwɑ bɑ sɔ̃ dɔmɑ te. Yerɑ u mɑɑ mɑn bikiɑ u nɛɛ, sɔ̃ɔ nyewɑ kon ko mi. Sɑɑ yerɑ̀ kon wurɑmɑ.
6 E o rei disse-me (estando a rainha também assentada junto a ele): Pois quanto tempo durará a viagem? E quando tu retornarás? Assim, aprouve ao rei me enviar; e eu lhe apontei um tempo.
7 Yen biru, nɑ nɛɛ, sinɑ boko, nɑ nun kɑnɑmɔ, ɑ mɑn tireru wɛ̃ɛyɔ tem yɛ̃ro be bɑ wɑ̃ɑ Efɑrɑtin sɔ̃ɔ duu yeru ɡiɑn sɔ̃ bu kɑ mɑn deri n turi Yudɑɔ.
7 Além disso, eu disse ao rei: Se for do agrado do rei, que me sejam dadas cartas aos governadores dalém do rio, para que eles me permitam passar até que eu entre em Judá;
8 Mɛyɑ nɑ mɑɑ kĩ ɑ mɑn tireru ɡɑru wɛ̃ Asɑfun sɔ̃ wi u sɑ̃ɑ sinɑ bokon dɑ̃ɑ kɔ̃so kpɑ u mɑn dɑ̃ɑ kɛ̃ n kɑ dii te tɑ wɑ̃ɑ sɑ̃ɑ yerun bɔkuɔn ɡɑmbobɑ ko kɑ wuu ɡen ɡbɑ̃rɑrun ɡɑmbobɑ kɑ sere diru mi nɛn tii ko nɑ n wɑ̃ɑ.
8 e uma carta para Asafe, o guarda da floresta do rei, para que ele me dê madeira para fazer vigas para os portões do palácio que pertenciam à casa, e para a muralha da cidade, e para a casa na qual entrarei. E o rei me concedeu, segundo a boa mão do meu Deus sobre mim.
9 Mɑ u tɑbu sinɑmbu kɑ mɑɑsɔbu ɡɔsɑ bu kɑ mɑn yɔ̃siri. Yerɑ nɑ seewɑ nɑ dɑ nɑ tem yɛ̃ro be deemɑ be bɑ wɑ̃ɑ sɔ̃ɔ duu yeru ɡiɑ mi. Mɑ nɑ bu sinɑ bokon tire ni wɛ̃.
9 Então, cheguei até os governadores dalém do rio, e dei-lhes as cartas do rei. Ora, o rei tinha enviado comigo capitães do exército e cavaleiros.
10 Sɑnɑm mɛ Sɑmbɑlɑ wi u sɑ̃ɑ Horoni kɑ win sɔm kowo Tobiyɑ wi u sɑ̃ɑ Amɔni bɑ nuɑ mɑ nɑ wee n kɑ Isirelibɑ ɡeɑ kuɑ, yerɑ ben nuki sɑnkirɑ too.
10 Quando Sambalate, o horonita, e Tobias, o servo amonita, ouviu isto, afligiu-os muitíssimo que ali havia chegado um homem para buscar o bem-estar dos filhos de Israel.
11 Sɑnɑm mɛ nɛ Nɛɛmi nɑ tunumɑ Yerusɑlɛmuɔ, nɑ sinɑwɑ ɡinɑ sɔ̃ɔ itɑ.
11 Assim, eu vim até Jerusalém, e ali fiquei três dias.
12 Nɑ ǹ ɡoo sɔ̃ɔwɑ ye Gusunɔ nɛn Yinni u mɑn sɔ̃ɔwɑ n ko Yerusɑlɛmun sɔ̃. Yen biru, nɑ seewɑ wɔ̃kuru kɑ tɔmbu ɡɑbu. Nɑ ǹ yɑɑ sɑberu ɡɑru sue mɑ n kun mɔ kɛtɛku ɡe nɑ sɔni.
12 E eu me levantei à noite, eu e alguns poucos homens comigo; não contei a homem algum o que o meu Deus havia posto no meu coração para fazer em Jerusalém; nem havia qualquer animal comigo, salvo aquele que eu montava.
13 Wɔ̃ku suunu sɔɔ, nɑ yɑrɑ sɑɑ kɔnnɔ ɡe ɡɑ wɑ̃ɑ wɔwɑ ɡiɑn di nɑ dɑ bwiɑɔ ye bɑ mɔ̀ Yɑɑ ɡɔbɑ kɑ mɑɑ sere kɔnnɔwɔ mi bɑ rɑ kubɑnu yɑri. Mɑ nɑ Yerusɑlɛmun ɡbɑ̃rɑ te mɛɛrɑ mɛɛrɑ, nɑ wɑ tɑ kurunu mɔ. Mɑ ten ɡɑmbobɑ bɑ dɔ̃ɔ mwɑɑkirɑ.
13 E eu saí à noite junto ao portão do vale, a saber, diante do poço do dragão, até a porta do esterco, e vi as muralhas de Jerusalém, as quais estavam demolidas, e os seus portões estavam consumidos pelo fogo.
14 Mɑ nɑ dɑ kɔnnɔ ɡe ɡɑ wɑ̃ɑ bwiɑ ye bɑ ɡbɑn bɔkuɔ kɑ sere sinɑ bokon bwiɑɔ. Adɑmɑ ɑyeru ɡɑru sɑri mi nɛn kɛtɛku ɡɑ koo kɑ sɑrɑ.
14 Então, segui adiante até o portão da fonte, e à piscina do rei; mas não havia lugar para o animal que estava debaixo de mim passar.
15 Mɑ nɑ kpɑ kɑ Sedoronin wɔwɑ ɡiɑ nɑ kɑ ɡbɑ̃rɑ te mɛɛri mɛɛrimɔ sere nɑ kɑ tunumɑ kɔnnɔ ɡe ɡɑ wɑ̃ɑ wɔwɑ ɡiɑɔ mìn di nɑ rɑɑ kɑ yɑrɑ.
15 Então, eu subi à noite pelo ribeiro, e vi a muralha, e voltei, e entrei pelo portão do vale, e assim retornei.
16 Sɑɑ ye sɔɔ, wuun siri kowobu bɑ ǹ yɛ̃ mi nɑ dɑ kɑ ye nɑ mɔ̀. Domi nɑ ǹ Yuu ɡoo ɡɑ̃ɑnu sɔ̃ɔwɑ bɑɑ kɑ yɑ̃ku kowobu kɑ wuun bukurobu kɑ sere tem mɛn kpɑrobu.
16 E os governantes não souberam aonde eu fui, nem o que fiz; tampouco eu tinha dito aos judeus, nem aos sacerdotes, nem aos nobres, nem aos governantes, nem aos mais que faziam a obra.
17 Adɑmɑ ye nɑ wurɑmɑ nɑ bu sɔ̃ɔwɑ nɑ nɛɛ, bɛɛn tii i wɑ nɡe mɛ Yerusɑlɛmu yɑ sɑ̃ɑ. Wee yɑ bɑnsu kuɑ. Mɑ yen ɡbɑ̃rɑrun ɡɑmbobɑ bɑ dɔ̃ɔ mwɑɑkirɑ. Yen sɔ̃, su yen ɡbɑ̃rɑ te seeyɑ kpɑ sɑ kun mɑɑ wɑ̃ɑ sekuru sɔɔ.
17 Então eu lhes disse: Vós vedes a angústia na qual estamos, como Jerusalém está assolada, e os seus portões estão queimados pelo fogo; vinde, e edifiquemos a muralha de Jerusalém, para que não sejamos mais um opróbrio.
18 Mɑ nɑ bu sɔ̃ɔwɑ nɡe mɛ Gusunɔ nɛn Yinni u mɑn kɔ̃su kɑ ye sinɑ boko Aɑtɑsɛsi u mɑn kuɑ. Yerɑ be kpuro bɑ yɑnde nɔɔɡiru suɑ bɑ nɛɛ, su se su ɡbɑ̃rɑ te bɑni.
18 Então eu lhes contei como a mão do meu Deus foi boa sobre mim; bem como as palavras que o rei me tinha falado. E eles disseram: Levantemo-nos e edifiquemos. Assim, eles fortaleceram as suas mãos para esta boa obra.
19 Adɑmɑ Sɑmbɑlɑ wi u sɑ̃ɑ Horoni kɑ win sɔm kowo Tobiyɑ wi u sɑ̃ɑ Amɔni kɑ Gesɛmu wi u sɑ̃ɑ Dɑɑrubu bɑ yen lɑbɑɑri nuɑ. Yerɑ bɑ sun yɑɑkoru toruɑ. Mɑ bɑ sun bikiɑ kɑ ɡɛndu mbɑ sɑ mɔ̀ mi. Sɑ kɑsuwɑ su sinɑ boko seesi?
19 Mas quando ouviu isto Sambalate, o horonita, e Tobias, o servo, amonita, e Gesém, o árabe, riram de nós por escárnio, e nos desprezaram, e disseram: Que coisa é esta que fazeis? Quereis rebelar-vos contra o rei?
20 Mɑ nɑ bu wisɑ nɑ nɛɛ, Yinni wi u wɑ̃ɑ wɔllɔ wiyɑ u koo sun nɑsɑrɑ wɛ̃. Bɛsɛ win sɔm kowobu sɑ ko sewɑ su wuu ɡe bɑni. Adɑmɑ bɛɛ, i ǹ bɑɑ mɔ ɡe sɔɔ, i ǹ mɑɑ ɡɑ̃ɑnu mɔ i ɡere mi. I ǹ ko mɑm bweseru ɡɑru deri tèn sɔ̃ bɑ koo bɛɛ yɑɑyɑ.
20 Então, lhes respondi e disse: O Deus do céu, ele nos fará prosperar; por isso nós, os seus servos, levantaremos e edificaremos; mas vós não tendes parte alguma, nem direito, nem memorial em Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.