Jó 7

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hɑnduniɑ yeni sɔɔ, tɔnun wɑ̃ɑrɑ sɛ̃wɑ nɡe tɑbu kowo,
1 Não há um tempo designado para o homem sobre a terra? Não são os seus dias como os dias do mercenário?
2 ǹ kun mɛ nɡe yoo wi u wɑ̃ɑ sɔ̃ɔ sɔɔ u sɑɑru kɑsu u wɛ̃rɑ,
2 Como um servo que seriamente deseja a sombra, e como um mercenário que procura pela recompensa de seu trabalho,
3 Nɡe mɛyɑ nɛn tii nɑ sɑ̃ɑ.
3 assim me fazem possuir meses de vaidade; e noites cansativas me são designadas.
4 Nɑ̀ n kpunɑ nɑ rɑ tii bikiewɑ n nɛɛ, dommɑ kon se.
4 Quando me deito, eu digo: Quando me levantarei, e a noite se irá? E estou farto de me revolver de um lado para o outro até o amanhecer do dia.
5 Wee nɛn wɑsi kɔ̃simɔ, yi kɔkɔnu mɔ̀,
5 Minha carne está vestida de vermes e de torrões de pó; minha pele está rachada, e se tornou repugnante.
6 Nɛn wɛ̃siɑru tɑ weson kɔkɔrɔru sɑ̃ɑbu kere.
6 Meus dias são mais rápidos do que a lançadeira do tecelão, e passam-se sem esperança.
7 A yɑɑyo mɑ nɛn wɑ̃ɑrɑ sɑ̃ɑwɑ wɛ̃siɑ teeru.
7 Ó lembra-te de que a minha vida é vento; meu olho não mais verá o bem.
8 Wunɛ wi ɑ mɑn mɛɛrɑ, ɑ ǹ mɑɑ mɑn wɑsi.
8 O olho daquele que me vê, não me verá mais; teus olhos estão sobre mim, mas já não existirei.
9 Nɡe mɛ kɑkoru tɑ rɑ yɑrinɛ tu doonɑ,
9 Assim como a nuvem é consumida e desaparece, assim aquele que desce à sepultura não volta mais.
10 U ǹ mɑɑ wee u sinɑ win yɛnuɔ.
10 Ele não retornará mais à sua casa, nem o seu lugar o conhecerá mais.
11 Nɑ ǹ kpɛ̃ n nɔɔ mɑri, domi nɑ nuki sɑnkire.
11 Portanto, eu não refrearei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito; queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 Yinni Gusunɔ, ɑ tɑmɑɑ nɑ sɑ̃ɑwɑ nɡe nim wɔ̃kun nim,
12 Sou eu um mar, ou uma baleia, para que tu ponhas vigilância sobre mim?
13 Nɑ̀ n kpunɑ nɑ nɛɛ, kon bɔri yɛndu wɑ,
13 Quando digo: Consolar-me-á o meu leito; meu divã aliviará a minha queixa;
14 sɑɑ yerɑ ɑ rɑ mɑn nɑndɑsie
14 então tu me assustas com sonhos, e me aterrorizas através de visões;
15 A yɑnde mɑn soorɑ dokeo n ɡbi,
15 para que minha alma escolha o estrangulamento, e a morte ao invés da minha vida.
16 Wɑ̃ɑrɑ den mɑn tusɑ mɛ.
16 Eu a detesto; não viveria para sempre; deixa-me sozinho, porque meus dias são vaidade.
17 Yinni Gusunɔ, wɑrɑ rɑ n tɔnu,
17 O que é o homem para que devesses magnificá-lo, e para que tu devesses colocar o teu coração nele?
18 mɑ ɑ nùn nɔni ɡirɑri bururu bɑɑtere,
18 E para que devesses visitá-lo a cada manhã e testá-lo a cada momento?
19 Sere dommɑ kɑɑ mɑn deri sɛ̃ɛ.
19 Por quanto tempo não te apartarás de mim, nem me deixarás sozinho até que eu engula a minha saliva?
20 Torɑru mbɑ nɑ torɑ.
20 Eu pequei, o que te farei, ó preservador dos homens? Por que me colocaste como uma marca contra ti, para que eu seja um fardo para mim mesmo?
21 Mbɑn sɔ̃nɑ ɑ ǹ nɛn durum wunɛ.
21 E por que não perdoas a minha transgressão, e tiras a minha iniquidade? Pois agora eu dormirei no pó, e tu me buscarás de manhã, mas não existirei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.