Jó 3
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT
1 Yenibɑn biru, Yoobu u den nɔɔ wukiɑ mɑ u ɡɑri ɡeruɑ u tɔ̃ɔ te bɑ nùn mɑrɑ bɔ̃rusi.
1 Por fim, Jó falou e amaldiçoou o dia de seu nascimento.
2 U nɛɛ,
2 Disse ele:
3 bɔ̃rurɑrɑ tɔ̃ɔ tè sɔɔ bɑ mɑn mɑrɑ.
3 “Apagado seja o dia em que nasci e a noite em que fui concebido.
4 Yen tɔ̃ɔ te, tu ko yɑm wɔ̃kuru mɑm mɑm.
4 Transforme-se esse dia em escuridão; Deus, lá do alto, o ignore, e luz nenhuma brilhe sobre ele.
5 Gɔribun wɑ̃ɑ yerun yɑm wɔ̃ku bɑkɑru tu tu wukiri,
5 Domine esse dia a escuridão absoluta; uma nuvem negra o cubra, e densa escuridão o encha de terror.
6 Gusunɔ u de wɔ̃ku te, tu tĩrɑ n bɑndɑ.
6 Apodere-se dessa noite a escuridão; nunca mais seja contada entre os dias do ano, nunca mais seja incluída entre os meses.
7 U de tɔ̃ɔ te, tɑ n sɑ̃ɑ tɔ̃ɔ bɑrukɑ sɑriruɡiru,
7 Sim, estéril seja essa noite, desprovida de toda a alegria.
8 Sɔrobu bu tɔ̃ɔ te bɔ̃rusio.
8 Amaldiçoem esse dia os que vivem a amaldiçoar, aqueles que podem despertar o Leviatã.
9 Kperi yi yi koo yɑri tɔ̃ɔ ten yokɑ yi ku bɑlli.
9 Escureçam-se suas estrelas matutinas; espere o dia pela luz, mas em vão, e jamais veja a luz do amanhecer.
10 Domi tɑ ǹ nɛn mɛron nukuru yinɑsie.
10 Amaldiçoado seja esse dia por não fechar o ventre de minha mãe, por permitir que eu nascesse, para presenciar todo este sofrimento.
11 Mbɑn sɔ̃nɑ nɑ ǹ ɡu nɛn mɛron nukurɔ.
11 “Por que eu não nasci morto? Por que não morri ao sair do ventre?
12 Mbɑn sɔ̃nɑ nɛn mɛro u mɑn mɑrɑ u tɑɑru swĩi.
12 Por que me deitaram no colo de minha mãe? Por que ela me amamentou no seio?
13 Nɑ̀ n dɑɑ ɡu dɔmɑ te, nɑ ko n dɑɑ kpĩwɑ,
13 Se eu tivesse morrido ao nascer, agora estaria em paz; sim, dormiria e repousaria.
14 nɡe sinɑmbu kɑ ben bwisi kɛ̃ɔ be bɑ tii sinɑ kpɑɑnu bɑniɑ tem mɛ sɔɔ mɑ nu kuɑ bɑnsu.
14 Descansaria com os reis da terra e seus conselheiros, cujos edifícios agora estão em ruínas.
15 Mɛyɑ nɑ ko n wɛ̃re nɡe sinɑ bii be bɑ ben diɑ wurɑ kɑ sii ɡeesu yibiɑ,
15 Descansaria com os príncipes, ricos em ouro, cujos palácios eram cheios de prata.
16 Ǹ kun mɛ, nɑ n wɛ̃re nɡe bii wìn nukuru bɑ yɑrɑ,
16 Por que não me sepultaram como uma criança que nasceu morta, como um bebê que nunca viu a luz?
17 Nɑ ko n wɑ̃ɑ ɡɔriɔ mi tɔn kɔ̃sobun tii bɑ wɛ̃re,
17 Pois na morte os perversos já não causam problemas, e os cansados repousam.
18 Miyɑ pirisɔmbɑ bɑ wɛ̃re,
18 Até mesmo os cativos encontram sossego nela, onde não há capatazes para ameaçá-los.
19 Dɑmɡibu kɑ bwɛ̃ɛbwɛ̃ɛbu bɑ wɑ̃ɑ mi sɑnnu.
19 Os ricos e os pobres estão ali, e o escravo se vê livre de seu senhor.
20 Mbɑn sɔ̃nɑ Yinni Gusunɔ u rɑ de tɔnu wi u wɑhɑlɑ mɔ̀ u yɑm sɑ̃reru wɑ.
20 “Por que conceder luz aos miseráveis e vida aos amargurados?
21 Domi tɔn ben bweserɑ bɑ ɡɔɔ kĩ, ɑdɑmɑ bɑ ǹ nùn wɑsi.
21 Anseiam pela morte, e ela não vem; cavam à procura dela mais que de tesouros ocultos.
22 Bɑ ku rɑ n nuku dobu mɔ sere bɑ̀ n ben siki wɔru wɑ.
22 Enchem-se de alegria quando enfim morrem e exultam quando chegam ao túmulo.
23 Adɑmɑ nɑ sɑ̃ɑwɑ wi u kun yɛ̃ mi u dɔɔ,
23 Por que conceder luz aos que não têm futuro, aos que Deus cercou de todos os lados?
24 Weeweenun sɑɑbu, nɑ ku rɑ di.
24 De tanto gemer, não consigo comer; meus gritos de dor se derramam como água.
25 Yèn bɛrum nɑ mɔ̀, yerɑ yɑ rɑ mɑn deemɛ.
25 O que sempre temi veio sobre mim, o que tanto receava me aconteceu.
26 Wee, nɑ ǹ wɑ̃ɑ sɛ̃ɛ, nɑ ǹ mɑɑ wɛ̃re.
26 Não tenho paz, nem sossego; não tenho descanso, só aflição”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.