Jó 28

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yoobu u nɛɛ,
1 Há minas de onde se tira a prata, há lugares onde se refina o ouro.
2 Tem diyɑ bɑ rɑ mɑɑ sisu wunɛ,
2 O ferro é tirado da terra, e das pedras se derrete o cobre.
3 Be bɑ sisu sɔwɑmɔ,
3 Os mineiros levam luz para debaixo da terra; eles exploram lugares profundos e ali, na escuridão, procuram minérios.
4 kpɑ bu wɔru ɡbe sere tem sɔɔwɔ,
4 Longe das cidades, em lugares por onde ninguém passa, eles abrem os poços das minas. E trabalham na solidão, pendurados e balançando de um lado para outro.
5 Tem wɔllɔwɑ dĩɑnu rɑ kpi.
5 Por cima deles, a terra produz trigo e por baixo está toda rasgada e esmigalhada.
6 Tem sɔɔ miyɑ kpee ɡobiɡinu rɑ n wɑ̃ɑ.
6 As suas pedras contêm safiras , e no seu pó se encontra ouro.
7 Kɑsɑ yɑ ǹ swɑɑ ye yɛ̃.
7 As águias não veem o caminho que desce para as minas, e os falcões também não o conhecem.
8 Gbee sunɔ kɑ yɛɛ yi yi tii nɑɑnɛ sɑ̃ɑ yi ǹ ye mwɑɑre.
8 Os leões e outros animais ferozes nunca descem por esse caminho.
9 Adɑmɑ tɔnu u kɑ̃kɑ u kperu wɔri u kɔsukɑ,
9 Os homens cavam as rochas mais duras e cortam as montanhas até o chão.
10 Kpee ten nɔɔwɔrɑ u rɑ swɛɛ wunɛ,
10 Eles furam túneis nas pedras, com olhos abertos para tudo o que é precioso.
11 Ù n nim kɑmɛ sɔɔ mi, u rɑ mu swɑɑ ɡɑnɛwɑ,
11 Eles cavam até chegar às nascentes dos rios e trazem para a luz o que estava escondido.
12 Adɑmɑ mɑnɑ tɔnu u koo kpĩ u bwisi wɑ.
12 Mas onde pode ser achada a sabedoria? Em que lugar está a inteligência?
13 Tɔnu kun yin ɡobin ɡeeru yɛ̃.
13 Os seres humanos não conhecem o valor da sabedoria e não a encontram neste mundo.
14 Yi ǹ wɑ̃ɑ dɑɑrɔ.
14 O Oceano afirma: “Aqui não está”, e o Mar diz: “Aqui também não.”
15 Bɑ ǹ kpɛ̃ bu kɑ yi wurɑ kɔsinɑ.
15 Ela não pode ser comprada com ouro, nem trocada por prata.
16 Bɑ ǹ kpɛ̃ bu yi weesinɑ kɑ wurɑ ye yɑ wee Ofirin di,
16 Não se compra a sabedoria com o ouro mais puro, nem com pedras preciosas, como a
17 Bɑ ǹ kpɛ̃ bu yi weesinɑ kɑ diɡi,
17 Ela vale mais do que o ouro ou o vidro; não se pode trocá-la por joias de ouro puro.
18 kɑɑ sere ɡere kpee ɡobiɡii ni bɑ sokumɔ korɑi kɑ kirisitɑli?
18 Do coral e do cristal nem se fala; a sabedoria é mais valiosa do que as pérolas.
19 Bɑ ǹ kpɛ̃ bu kɑ yi Etiopin kpee ɡobiɡii ni nu nɔni dɔm buuru mɔ weesinɑ.
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; e ela não pode ser comprada com o ouro mais puro.
20 Ǹ n mɛn nɑ, mɑn diyɑ bwisi yi wee.
20 De onde vem, então, a sabedoria? Em que lugar está a inteligência?
21 Tɔnu kun kpɛ̃ u yi wɑ kɑ nɔni.
21 Nenhum ser vivo pode vê-la, nem mesmo as aves que voam no céu.
22 Gɔɔ kɑ ɡɔribun wɑ̃ɑ yerɑ koo nɛɛwɑ,
22 Até a Destruição e a Morte dizem: “Nós apenas ouvimos falar dela.”
23 Gusunɔ turowɑ u bwisin swɑɑ yɛ̃.
23 Só Deus conhece o caminho; só ele sabe onde está a sabedoria
24 Domi wiyɑ u hɑnduniɑn ɡoonu nnɛ kpuro wɑɑmɔ.
24 porque a sua vista alcança os lugares mais distantes do mundo; ele vê tudo o que acontece aqui na terra.
25 Sɑnɑm mɛ u wom bunum mɛɛrɑ
25 Quando Deus regulou a força dos ventos e marcou o tamanho do mar;
26 kɑ sere swɛɛ yi ɡurɑ koo swĩi yu kɑ nɛ,
26 quando decidiu onde a chuva devia cair e por onde a tempestade devia passar;
27 yerɑ u bwisi yi wɑ.
27 foi então que ele viu a sabedoria, e a examinou, e aprovou.
28 Sɑɑ yerɑ u tɔmbu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
28 E ele disse aos seres humanos: “Para ser sábio, é preciso para ter compreensão, é necessário afastar-se do mal.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.