Jó 28

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yoobu u nɛɛ,
1 Na verdade, a prata tem suas minas, e o ouro, que se refina, o seu lugar.
2 Tem diyɑ bɑ rɑ mɑɑ sisu wunɛ,
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 Be bɑ sisu sɔwɑmɔ,
3 Os homens põem termo à escuridão e até aos últimos confins procuram as pedras ocultas nas trevas e na densa escuridade.
4 kpɑ bu wɔru ɡbe sere tem sɔɔwɔ,
4 Abrem entrada para minas longe da habitação dos homens, esquecidos dos transeuntes; e, assim, longe deles, dependurados, oscilam de um lado para outro.
5 Tem wɔllɔwɑ dĩɑnu rɑ kpi.
5 Da terra procede o pão, mas embaixo é revolvida como por fogo.
6 Tem sɔɔ miyɑ kpee ɡobiɡinu rɑ n wɑ̃ɑ.
6 Nas suas pedras se encontra safira, e há pó que contém ouro.
7 Kɑsɑ yɑ ǹ swɑɑ ye yɛ̃.
7 Essa vereda, a ave de rapina a ignora, e jamais a viram os olhos do falcão.
8 Gbee sunɔ kɑ yɛɛ yi yi tii nɑɑnɛ sɑ̃ɑ yi ǹ ye mwɑɑre.
8 Nunca a pisaram feras majestosas, nem o leãozinho passou por ela.
9 Adɑmɑ tɔnu u kɑ̃kɑ u kperu wɔri u kɔsukɑ,
9 Estende o homem a mão contra o rochedo e revolve os montes desde as suas raízes.
10 Kpee ten nɔɔwɔrɑ u rɑ swɛɛ wunɛ,
10 Abre canais nas pedras, e os seus olhos veem tudo o que há de mais precioso.
11 Ù n nim kɑmɛ sɔɔ mi, u rɑ mu swɑɑ ɡɑnɛwɑ,
11 Tapa os veios de água, e nem uma gota sai deles, e traz à luz o que estava escondido.
12 Adɑmɑ mɑnɑ tɔnu u koo kpĩ u bwisi wɑ.
12 Mas onde se achará a sabedoria? E onde está o lugar do entendimento?
13 Tɔnu kun yin ɡobin ɡeeru yɛ̃.
13 O homem não conhece o valor dela, nem se acha ela na terra dos viventes.
14 Yi ǹ wɑ̃ɑ dɑɑrɔ.
14 O abismo diz: Ela não está em mim; e o mar diz: Não está comigo.
15 Bɑ ǹ kpɛ̃ bu kɑ yi wurɑ kɔsinɑ.
15 Não se dá por ela ouro fino, nem se pesa prata em câmbio dela.
16 Bɑ ǹ kpɛ̃ bu yi weesinɑ kɑ wurɑ ye yɑ wee Ofirin di,
16 O seu valor não se pode avaliar pelo ouro de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 Bɑ ǹ kpɛ̃ bu yi weesinɑ kɑ diɡi,
17 O ouro não se iguala a ela, nem o cristal; ela não se trocará por joia de ouro fino;
18 kɑɑ sere ɡere kpee ɡobiɡii ni bɑ sokumɔ korɑi kɑ kirisitɑli?
18 ela faz esquecer o coral e o cristal; a aquisição da sabedoria é melhor que a das pérolas.
19 Bɑ ǹ kpɛ̃ bu kɑ yi Etiopin kpee ɡobiɡii ni nu nɔni dɔm buuru mɔ weesinɑ.
19 Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode avaliar por ouro puro.
20 Ǹ n mɛn nɑ, mɑn diyɑ bwisi yi wee.
20 Donde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar do entendimento?
21 Tɔnu kun kpɛ̃ u yi wɑ kɑ nɔni.
21 Está encoberta aos olhos de todo vivente e oculta às aves do céu.
22 Gɔɔ kɑ ɡɔribun wɑ̃ɑ yerɑ koo nɛɛwɑ,
22 O abismo e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.
23 Gusunɔ turowɑ u bwisin swɑɑ yɛ̃.
23 Deus lhe entende o caminho, e ele é quem sabe o seu lugar.
24 Domi wiyɑ u hɑnduniɑn ɡoonu nnɛ kpuro wɑɑmɔ.
24 Porque ele perscruta até as extremidades da terra, vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 Sɑnɑm mɛ u wom bunum mɛɛrɑ
25 Quando regulou o peso do vento e fixou a medida das águas;
26 kɑ sere swɛɛ yi ɡurɑ koo swĩi yu kɑ nɛ,
26 quando determinou leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 yerɑ u bwisi yi wɑ.
27 então, viu ele a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a e também a esquadrinhou.
28 Sɑɑ yerɑ u tɔmbu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
28 E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e o apartar-se do mal é o entendimento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.