Jó 16

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yoobu u Elifɑsi wisɑ u nɛɛ,
1 Então, respondeu Jó:
2 nɑ ɡɑri yin bweseru nɔɔre nɔn dɑbinu.
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
3 Dommɑ kɑɑ wunɛn ɡɑri sɑɑri kɑmɡii nini kpe.
3 Porventura, não terão fim essas palavras de vento? Ou que é que te instiga para responderes assim?
4 Ì n dɑɑ wɑ̃ɑ nɛn ɑyerɔ,
4 Eu também poderia falar como vós falais; se a vossa alma estivesse em lugar da minha, eu poderia dirigir-vos um montão de palavras e menear contra vós outros a minha cabeça;
5 Nɛn ɡɑri yi koo bɛɛ dɑm kɛ̃,
5 poderia fortalecer-vos com as minhas palavras, e a compaixão dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 Nɑ̀ n ɡɑri mɔ̀, nɛn wɑhɑlɑ yɑ ǹ kpeemɔ.
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; se me calar, qual é o meu alívio?
7 Wee tɛ̃, Gusunɔ u derɑ nɑ dɑm dwiiyɑ.
7 Na verdade, as minhas forças estão exaustas; tu, ó Deus, destruíste a minha família toda.
8 Nɑ woorɑ, nɛn ɡɔnɑ ɡɑwɑre.
8 Testemunha disto é que já me tornaste encarquilhado, a minha magreza já se levanta contra mim e me acusa cara a cara.
9 Gusunɔ u kuɑ nɛn yibɛrɛ,
9 Na sua ira me despedaçou e tem animosidade contra mim; contra mim rangeu os dentes e, como meu adversário, aguça os olhos.
10 U derɑ tɔmbɑ mɑn yɑɑ kɑsikimɔ kɑ ben ɡɑri sɑɑrinu.
10 Homens abrem contra mim a boca, com desprezo me esbofeteiam, e contra mim todos se ajuntam.
11 Gusunɔ u mɑn be bɑ ǹ win bɛɛrɛ yɛ̃ nɔmu sɔndiɑ.
11 Deus me entrega ao ímpio e nas mãos dos perversos me faz cair.
12 Nɑ rɑɑ wɑ̃ɑ bɔri yɛndu sɔɔ mɑ u mɑn burisinɑ.
12 Em paz eu vivia, porém ele me quebrantou; pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; pôs-me por seu alvo.
13 Win sɛ̃ɛnu mɑn kooro bure.
13 Cercam-me as suas flechas, atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama na terra.
14 U mɑn wɔrimɑ nɡe tɑbu durɔ.
14 Fere-me com ferimento sobre ferimento, arremete contra mim como um guerreiro.
15 Nɑ sɑɑki deewɑ,
15 Cosi sobre a minha pele o cilício e revolvi o meu orgulho no pó.
16 Nɑ wuri kuɑ sere nɛn nɔni swɛ̃rɑ,
16 O meu rosto está todo afogueado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 N ǹ mɔ nɑ kɔ̃sɑ ɡɑɑ kuɑ.
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.
18 Wunɛ tem, ɑ ku nɛn yɛm bere.
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que se oculte o meu clamor!
19 Domi nɑ yɛ̃ kɑm kɑm mɑ nɑ seedɑɡii mɔ wɔllɔ.
19 Já agora sabei que a minha testemunha está no céu, e, nas alturas, quem advoga a minha causa.
20 Nɛn kpɑɑsibu bɑ mɑn yɑɑkoru mɔ̀.
20 Os meus amigos zombam de mim, mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 Nɛn seedɑɡii wi, u sun sirio nɛ kɑ Gusunɔ
21 para que ele mantenha o direito do homem contra o próprio Deus e o do filho do homem contra o seu próximo.
22 Domi nɛn wɑ̃ɑrun tɔ̃nu nu kpeemɑ.
22 Porque dentro de poucos anos eu seguirei o caminho de onde não tornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.