Isaías 66
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NTLH
1 Yinni Gusunɔ u nɛɛ,
1 O Senhor diz: “O céu é o meu trono, e a terra é o estrado onde descanso os meus pés. Que tipo de casa vocês poderiam construir para mim? Como conseguiriam construir um lugar onde eu pudesse morar?
2 Ye kpuro nɛɡiɑ.
2 Eu mesmo fiz o céu e a terra, e todas as coisas são minhas. Mas eu cuido dos pobres e dos arrependidos, dos que me
3 Adɑmɑ nɛn tɔmbun sɑ̃ɑru tɑ ǹ ɑrufɑɑni ɡɑɑ mɔ.
3 Porém há pessoas que matam um touro para o oferecer em sacrifício e matam também um homem; há pessoas que matam uma ovelha como sacrifício e matam também um cachorro; há pessoas que me oferecem cereais e me oferecem também sangue de porco; há pessoas que queimam incenso a mim e também adoram uma imagem. Essas pessoas resolveram fazer o que querem e têm prazer nas suas ações nojentas.
4 Yen sɔ̃nɑ nɛn tii,
4 Por isso, eu decidi fazê-las sofrer e resolvi descarregar sobre elas os castigos de que elas têm medo. Pois eu chamei, mas ninguém respondeu; falei, mas ninguém me deu atenção. Pelo contrário, fizeram o que me desagrada, escolheram coisas que me aborrecem.”
5 Bɛɛ be i Yinni Gusunɔn ɡɑri nɑsie,
5 Todos os que temem e obedecem ao Senhor , escutem as suas palavras. O “Os seus patrícios os odeiam e não querem saber de vocês porque vocês são fiéis a mim. Eles lhes dizem: ‘Que o para que possamos vê-los alegres!’ Pois essas pessoas vão ficar envergonhadas.
6 I mɑɑ nɔɔ dɑmɡuu swɑɑ dɑkio ɡe ɡɑ nɔɔrɑmɔ wuuɔ.
6 Escutem o forte barulho na cidade, o barulho que há no Templo! É o barulho de Deus, o castigando os seus inimigos como eles merecem.
7 Wunɛ Yerusɑlɛmu ɑ sɑ̃ɑwɑ nɡe tɔn kurɔ
7 “Será que uma mulher dá à luz antes de sentir dores de parto? Será que pode dar à luz um filho sem sofrer?
8 Wɑrɑ yen bweseru nɔɔre.
8 Quem já ouviu falar de uma coisa assim? Quem já viu isso acontecer? Pois será que um país pode nascer num dia só? Uma nação aparece assim num instante? Mas foi isto mesmo que aconteceu com assim que sentiu dores de parto, ela deu à luz os seus filhos.
9 Domi Gusunɔ bɛɛn Yinni u nɛɛ,
9 Sou eu quem faz vir as dores de parto; será que eu não vou deixar que os filhos nasçam? Sou eu, o
10 Bɛɛ kpuro, bɛɛ be i Yerusɑlɛmu kĩ,
10 “Alegrem-se junto com Jerusalém e cantem hinos de louvor, todos os que a amam. Alegrem-se junto com Jerusalém, todos os que choraram por ela.
11 Kpɑ bɛɛn nukuru tu yɛmiɑ yen yiikon sɔ̃,
11 E ela, como uma mãe que dá de mamar ao seu filho, dará a vocês das suas riquezas, e vocês ficarão satisfeitos.
12 Amɛniwɑ nɛ, Yinni Gusunɔ nɑ ɡeruɑ.
12 Pois eu, o Senhor , prometo a Jerusalém que farei com que a prosperidade venha como um rio e com que as riquezas das nações venham a ela como se fossem uma enchente. Então Jerusalém será como uma mãe; ela lhes dará de mamar, carregará vocês nos braços e no colo os abraçará com carinho.
13 Mɛyɑ kon mɑɑ bɛɛ nukuru yɛmiɑsiɑ Yerusɑlɛmu mi,
13 Como a mãe consola o filho, eu também consolarei vocês; eu os consolarei em Jerusalém.
14 Sɑnɑm mɛ i ko i ye kpuro wɑ,
14 Quando virem isso acontecer, vocês ficarão contentes e terão novas forças, como uma planta que cresce viçosa. Vocês ficarão sabendo que eu, o mas, quando fico
15 Wee, nɑ sisi nɑ wɑ̃ɑ dɔ̃ɔ yɑrɑ sɔɔ.
15 O Senhor Deus virá no meio do fogo; os seus carros de guerra são como uma forte ventania; ele virá descarregar sobre os inimigos a sua ira furiosa e as chamas de fogo do seu castigo.
16 Domi dɔ̃ɔ kɑ tɑkobiwɑ
16 Com o fogo e com a espada, o e matar muitos dos seus moradores.
17 — ausente —
17 O Senhor diz: — Existem pessoas que se
18 — ausente —
18 pois eu sei o que elas fazem e o que pensam. — Eu virei para ajuntar todas as nações e todos os povos. Eles virão e verão o brilho da minha
19 Kon nɛn dɑm yĩreru doke ben suunu sɔɔ. Kon de be bɑ yɑrɑ nɛn siribun di bu dɑ bu nɛn yiiko kpɑrɑ Tɑɑsisiɔ, kɑ Puluɔ, kɑ Ludiɔ mi tɛn towobɑ wɑ̃ɑ, kɑ Tubɑliɔ kɑ Yɑfɑniɔ kɑ sere mi n tomɑ, mi bɑ ǹ nɛn ɡɑri nɔɔre, bɑ ǹ mɑɑ nɛn yiiko wɑɑre.
19 Eu porei no meio deles um sinal da minha autoridade. E, dos que ficarem vivos depois do meu julgamento, enviarei alguns para as nações mais distantes, onde nunca se ouviu falar da minha fama, nem foi visto o meu poder. Eu os enviarei até a Espanha, a Líbia e a Lídia, países onde há ótimos atiradores de flechas; irão também para Tubal e para a Grécia. Em todas essas nações, eles anunciarão o meu grande poder.
20 Kpɑ bu kɑ bɛɛn mɛro bisibu wurɑmɑ bwesenu kpuron min di nɛn ɡuu dɛɛrɑrɔ Yerusɑlɛmuɔ, bɑ n yɔɔwɑ dumi wɔllɔ kɑ kɛkɛ be dumi ɡɑwe sɔɔ, kɑ ɑmɑkɛɛbɑ sɔɔ, kɑ kɛtɛkunun wɔllɔ, kɑ sere yooyoosun wɔllɔ. Bɑ koo kɑ bu nɑwɑ nɡe mɛ Isirelibɑ bɑ rɑ kɛ̃nu doke ɡbɛ̃ɛ dɛɛrɑnɔ bu kɑ mɑn nɑɑwɑ nɛn sɑ̃ɑ yerɔ.
20 E trarão de volta todos os patrícios de vocês como uma oferta para mim. Eles virão até o meu monte santo em Jerusalém montados em cavalos, mulas e camelos e trazidos em carretas e carroças. Esses seus patrícios serão oferecidos a mim assim como os israelitas trazem ao Templo as suas ofertas de cereais em vasilhas puras.
21 Kpɑ n yɑ̃ku kowobu ɡɔsi ben suunu sɔɔ kɑ be bɑ koo Lefibɑn sɔmburu ko. Nɛ, Yinni Gusunɔwɑ nɑ yeni ɡeruɑ.
21 Eu escolherei alguns deles para serem sacerdotes e outros para serem levitas .
22 Nɡe mɛ wɔn kpɑɑru kɑ tem kpɑm mɛ kon ko mu ko n wɑ̃ɑ nɛn wuswɑɑɔ kɑ bɑɑdommɑɔ, nɡe mɛyɑ bɛɛn bweseru kɑ bɛɛn yĩsirɑ ko n mɑɑ wɑ̃ɑ sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
22 O Senhor Deus diz: “Assim como o novo céu e a nova terra que eu vou criar durarão para sempre pelo meu poder, assim também durarão os nomes de vocês, e vocês sempre terão descendentes.
23 Suru kpɑo bɑɑwure sɔɔ
23 Em todas as Festas da Lua Nova e em todos os sábados, pessoas de todas as nações virão me adorar no Templo.
24 Adɑmɑ bɑ ko n dɑ tɔn be bɑ mɑn seesin ɡonu wɑwɑ nu kpĩ tɔɔwɔ.
24 Depois, sairão da cidade e verão os corpos daqueles que foram mortos por terem se revoltado contra mim. Os vermes que os devoram nunca morrerão, e o fogo que os queima nunca se apagará. Todos terão nojo deles. Eu, o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.