Isaías 23

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Gɑri wee yi yi kɑ Tiri yɑ̃.
1 Advertência contra Tiro: Pranteiem, navios de Társis! Pois Tiro foi destruída e ficou sem casa e sem porto. De Chipre lhe veio essa mensagem.
2 I mɑrio bɛrum sɔ̃,
2 Fiquem calados, habitantes das regiões litorâneas, e vocês, mercadores de Sidom, enriquecidos pelos que atravessam o mar
3 Eɡibitiɡibu bɑ dobi yeemɔ dɑɑ te mɔ̀ Niluɔ
3 e as grandes águas. O trigo de Sior e a colheita do Nilo eram a sua renda, e vocês se tornaram o suprimento das nações.
4 Sidoni, kɑɑ sekuru wɑ,
4 Envergonhe-se, Sidom, pois o mar, a fortaleza do mar, falou: "Não estive em trabalho de parto nem dei à luz; não criei filhos nem eduquei filhas".
5 Eɡibitiɡibu bɑ̀ n nuɑ mɑ Tiri yɑ wɔrumɑ,
5 Quando a notícia chegar ao Egito, ficarão angustiados com as novidades de Tiro.
6 Bɛɛ be i wɑ̃ɑ nim wɔ̃kun ɡooru ɡiɑ,
6 Cruzem o mar para Társis; pranteiem, vocês, habitantes das regiões litorâneas.
7 Bɛɛn wuu ɡe ɡɑ wɑ̃ɑ sɑɑ yellun di
7 É esta a cidade jubilosa que existe desde tempos muito antigos, cujos pés levaram a conquistar terras distantes?
8 Wɑrɑ u ye kpuron himbɑ yi Tirin sɔ̃,
8 Quem planejou isso contra Tiro, contra aquela que dava coroas, cujos comerciantes são príncipes, cujos negociantes são famosos em toda terra?
9 Gusunɔ, wɔllu kɑ tem Yinniwɑ u ye yi,
9 O Senhor dos Exércitos o planejou para abater todo orgulho e vaidade e humilhar todos os que tem fama na terra.
10 Bɛɛ Tɑɑsisiɡibu i tɛrio bɛɛn tem sɔɔ
10 Cultive a sua terra como se cultiva as margens do Nilo, ó povo de Társis, pois você não tem mais porto.
11 Yinni Gusunɔ u win nɔmɑ dɛmiɑ nim wɔ̃kun berɑ ɡiɑ.
11 O Senhor estendeu a mão sobre o mar e fez tremer seus reinos. Acerca da Fenícia ordenou que as suas fortalezas sejam destruídas,
12 U mɑɑ nɛɛ, bɛɛ Sidoniɡibu i ǹ mɑɑ nuku dobu wɑsi.
12 e disse: "Você não se alegrará mais, ó cidade de Sidom, virgem derrotada! "Levante-se, atravesse o mar até Chipre; nem lá você terá descanso".
13 I Bɑbiloniɡibu mɛɛrio.
13 Olhem para a terra dos babilônios, esse é o povo que não existe mais! Os assírios o deixaram para as criaturas do deserto; ergueram torres de vigia, despojaram suas cidadelas e fizeram dela uma ruína.
14 I wuri koowo bɛɛ be i wɑ̃ɑ ɡoo
14 Pranteiem, vocês, navios de Társis; destruída está a sua fortaleza!
15 Bɑ koo Tirin ɡɑri duɑri n kɑ ko wɔ̃ɔ wɑtɑ kɑ wɔkuru nɡe sinɑ boko turon bɑndun tɛɛbun sɑkɑ. Adɑmɑ yen biru yɑ ko n sɑ̃ɑwɑ nɡe kurɔ sɑkɑrɑ wi bɑ womu doke bɑ mɔ̀,
15 Naquele tempo Tiro será esquecida por setenta anos, o tempo da vida de um rei. Mas no fim dos setenta anos, acontecerá com Tiro o que diz a canção da prostituta:
16 ɑ mɔrɔku suo ɑ n soomɔ ɑ kɑ wuu sikerenɑ,
16 "Pegue a harpa, vá pela cidade, ó prostituta esquecida; toque a harpa, cante muitas canções, para se lembrarem de você".
17 Wɔ̃ɔ wɑtɑ kɑ wɔku ten biru, Yinni Gusunɔ u koo de Tiri yu mɑɑ wurɑ yen yellun tenkuru sɔɔ te bɑ mɔ̀ kɑ tɑki. Kpɑ yu kɑ hɑnduniɑn tɔmbu kpuro ɑrukɑwɑni bɔke.
17 No fim dos setenta anos o Senhor se lembrará de Tiro. Esta voltará ao seu ofício de prostituta e servirá a todos os reinos que há na face da terra.
18 Adɑmɑ bɑ ǹ yen ɑrumɑni kɑ yen ɑre yi bɑ wɑ kɑ tɑki ɡurɑmɔ bu mɛnnɑ ben tiin sɔ̃. Bɑ koo ye kpuro Yinni Gusunɔ yiiyɑwɑ kpɑ yɑ n sɑ̃ɑ be bɑ nùn sɑ̃ɑmɔɡiɑ, kpɑ bu dĩɑnu wɑ bu di bu debu, kpɑ bu yɑ̃ɑ burɑnu wɑ bu doke.
18 Mas o seu lucro e a sua renda serão separados para o Senhor; não serão guardados nem depositados. Seus lucros irão para os que vivem na presença do Senhor, para que tenham bastante comida e roupas finas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.