Isaías 23
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARA
1 Gɑri wee yi yi kɑ Tiri yɑ̃.
1 Sentença contra Tiro. Uivai, navios de Társis, porque está assolada, a ponto de não haver nela casa nenhuma, nem ancoradouro. Da terra de Chipre lhes foi isto revelado.
2 I mɑrio bɛrum sɔ̃,
2 Calai-vos, moradores do litoral, vós a quem os mercadores de Sidom enriqueceram, navegando pelo mar.
3 Eɡibitiɡibu bɑ dobi yeemɔ dɑɑ te mɔ̀ Niluɔ
3 Através das vastas águas, vinha o cereal dos canais do Egito e a ceifa do Nilo, como a tua renda, Tiro, que vieste a ser a feira das nações.
4 Sidoni, kɑɑ sekuru wɑ,
4 Envergonha-te, ó Sidom, porque o mar, a fortaleza do mar, fala, dizendo: Não tive dores de parto, não dei à luz, não criei rapazes, nem eduquei donzelas.
5 Eɡibitiɡibu bɑ̀ n nuɑ mɑ Tiri yɑ wɔrumɑ,
5 Quando a notícia a respeito de Tiro chegar ao Egito, com ela se angustiarão os homens.
6 Bɛɛ be i wɑ̃ɑ nim wɔ̃kun ɡooru ɡiɑ,
6 Passai a Társis, uivai, moradores do litoral.
7 Bɛɛn wuu ɡe ɡɑ wɑ̃ɑ sɑɑ yellun di
7 É esta, acaso, a vossa cidade que andava exultante, cuja origem data de remotos dias, cujos pés a levaram até longe para estabelecer-se?
8 Wɑrɑ u ye kpuron himbɑ yi Tirin sɔ̃,
8 Quem formou este desígnio contra Tiro, a cidade distribuidora de coroas, cujos mercadores são príncipes e cujos negociantes são os mais nobres da terra?
9 Gusunɔ, wɔllu kɑ tem Yinniwɑ u ye yi,
9 O Senhor dos Exércitos formou este desígnio para denegrir a soberba de toda beleza e envilecer os mais nobres da terra.
10 Bɛɛ Tɑɑsisiɡibu i tɛrio bɛɛn tem sɔɔ
10 Percorre livremente como o Nilo a tua terra, ó filha de Társis; já não há quem te restrinja.
11 Yinni Gusunɔ u win nɔmɑ dɛmiɑ nim wɔ̃kun berɑ ɡiɑ.
11 O Senhor estendeu a mão sobre o mar e turbou os reinos; deu ordens contra Canaã, para que se destruíssem as suas fortalezas.
12 U mɑɑ nɛɛ, bɛɛ Sidoniɡibu i ǹ mɑɑ nuku dobu wɑsi.
12 E disse: Nunca mais exultarás, ó oprimida virgem filha de Sidom; levanta-te, passa a Chipre, mas ainda ali não terás descanso.
13 I Bɑbiloniɡibu mɛɛrio.
13 Eis a terra dos caldeus, povo que até há pouco não era povo e que a Assíria destinara para os sátiros do deserto; povo que levantou suas torres, e arrasou os palácios de Tiro, e os converteu em ruínas.
14 I wuri koowo bɛɛ be i wɑ̃ɑ ɡoo
14 Uivai, navios de Társis, porque é destruída a que era a vossa fortaleza!
15 Bɑ koo Tirin ɡɑri duɑri n kɑ ko wɔ̃ɔ wɑtɑ kɑ wɔkuru nɡe sinɑ boko turon bɑndun tɛɛbun sɑkɑ. Adɑmɑ yen biru yɑ ko n sɑ̃ɑwɑ nɡe kurɔ sɑkɑrɑ wi bɑ womu doke bɑ mɔ̀,
15 Naquele dia, Tiro será posta em esquecimento por setenta anos, segundo os dias de um rei; mas no fim dos setenta anos dar-se-á com Tiro o que consta na canção da meretriz:
16 ɑ mɔrɔku suo ɑ n soomɔ ɑ kɑ wuu sikerenɑ,
16 Toma a harpa, rodeia a cidade, ó meretriz, entregue ao esquecimento; canta bem, toca, multiplica as tuas canções, para que se recordem de ti.
17 Wɔ̃ɔ wɑtɑ kɑ wɔku ten biru, Yinni Gusunɔ u koo de Tiri yu mɑɑ wurɑ yen yellun tenkuru sɔɔ te bɑ mɔ̀ kɑ tɑki. Kpɑ yu kɑ hɑnduniɑn tɔmbu kpuro ɑrukɑwɑni bɔke.
17 Findos os setenta anos, o Senhor atentará para Tiro, e ela tornará ao salário da sua impureza e se prostituirá com todos os reinos da terra.
18 Adɑmɑ bɑ ǹ yen ɑrumɑni kɑ yen ɑre yi bɑ wɑ kɑ tɑki ɡurɑmɔ bu mɛnnɑ ben tiin sɔ̃. Bɑ koo ye kpuro Yinni Gusunɔ yiiyɑwɑ kpɑ yɑ n sɑ̃ɑ be bɑ nùn sɑ̃ɑmɔɡiɑ, kpɑ bu dĩɑnu wɑ bu di bu debu, kpɑ bu yɑ̃ɑ burɑnu wɑ bu doke.
18 O ganho e o salário de sua impureza serão dedicados ao Senhor ; não serão entesourados, nem guardados, mas o seu ganho será para os que habitam perante o Senhor , para que tenham comida em abundância e vestes finas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.