Cânticos 4
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NAA
1 ɑ sɑ̃ɑwɑ kurɔ burɔ, nɛn kĩnɑsi.
1 Como você é bela, minha querida! Como você é linda! Os seus olhos são como pombas e brilham através do véu. Os seus cabelos são como um rebanho de cabras que descem ondeantes do monte de Gileade.
2 Wunɛn donnu nu buriri nɡe yɑ̃ɑ nìn sɑnsu bɑ bɔɔrɑ nu nim nɔrum wee.
2 Os seus dentes são como um rebanho de ovelhas recém-tosquiadas, que sobem do lavadouro; cada uma tem o seu par, e nenhuma está faltando.
3 Wunɛn nɔɔ ɡɑ swɛ̃riwɑ nɡe tom,
3 Os seus lábios são como um fio de escarlate, e a sua boca é linda. As suas faces, como romã partida, brilham através do véu.
4 Wunɛn wĩirɑ wɑ̃wɑ nɡe Dɑfidin dii bwereku ɡɑɡu
4 O seu pescoço é como a torre de Davi, edificada para arsenal; mil escudos pendem dela, todos escudos de soldados valentes.
5 Wunɛn bwɑ̃su sɑ̃ɑ nɡe yɑɑ kpikun binu yiru ni nu yɑkɑsu dimɔ biibiin suunu sɔɔ.
5 Os seus seios são como duas crias gêmeas de uma gazela, que pastam entre os lírios.
6 Sere sɔ̃ɔ u kɑ du sɑɑru tu kpɛ̃ɑ,
6 Antes que rompa o dia, e fujam as sombras, irei ao monte da mirra e à colina do incenso.
7 A sɑ̃ɑwɑ kurɔ burɔ, nɛn kĩnɑsi.
7 Você é toda linda, minha querida, e em você não há defeito.
8 A nɑ su doonɑ sɑɑ Libɑnin ɡuunun di
8 Venha comigo do Líbano, minha noiva, venha comigo do Líbano. Desça do alto do monte Amana, do alto do Senir e do Hermom, dos covis dos leões, dos montes dos leopardos.
9 Bɛsɛn nɔni yì n yinnɑ, ǹ kun mɛ nɑ̀ n wunɛn sɑbɑn bɑtɑni tiɑ wɑ,
9 Você roubou meu coração, meu amor, minha noiva; roubou meu coração com um só dos seus olhares, com uma só pérola do seu colar.
10 Wunɛn kĩru tɑ nuku dobu mɔ nɛn sesu, nɛn kurɔ.
10 Como são agradáveis as suas carícias, meu amor, minha noiva! O seu amor é melhor do que o vinho, e o aroma do seu perfume é mais suave do que todas as especiarias!
11 Wunɛn nɔɔ ɡɑ sɔ̃subu do nɡe tim bɑu.
11 Os seus lábios destilam mel, minha noiva. Mel e leite se acham debaixo da sua língua, e o cheiro dos seus vestidos é como o cheiro do Líbano.
12 A sɑ̃ɑwɑ nɡe dɑ̃ɑ ɡbɑɑru te bɑ kɑrɑ koosi, nɛn sesu, nɛn kurɔ.
12 Meu amor, minha noiva, você é um jardim fechado, um manancial recluso, uma fonte selada.
13 Wunɛn nim mu dɑ̃ɑ ɡbɑɑrun dɑ̃nu yɛ̃kɑmɔ.
13 Os seus renovos são um pomar de romãs com frutos excelentes: henas com nardos,
14 kɑ sɑfɑrɑni, kɑ yɑkɑ si su nuburu do, kɑ kɑnɛli,
14 nardo e açafrão, cálamo e cinamomo, com todo tipo de árvores de incenso, mirra e aloés, com todas as principais especiarias.
15 Wunɛ ɑ sɑ̃ɑwɑ nɡe dɑ̃ɑ ɡbɑɑrun dɔkɔ
15 Você é fonte dos jardins, poço de águas vivas que correm do Líbano! Esposa
16 sɔ̃ɔ yɛ̃si yɛ̃sikɑn wosu,
16 Desperte, vento norte, e venha, vento sul! Soprem no meu jardim, para que se derramem os seus aromas. Que o meu amado venha ao seu jardim e coma os seus frutos excelentes!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.