Amós 5
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ACF
1 Bɛɛ Isirelibɑ, i swɑɑ dɑkio i nɔ ɡɔɔ swĩi yi nɑ mɔ̀ bɛɛn sɔ̃.
1 Ouvi esta palavra, que levanto como uma lamentação sobre vós, ó casa de Israel.
2 Bɛɛ be i wɔrumɛ temɔ nɡe wɔndiɑ be bɑ ɡu,
2 A virgem de Israel caiu, e não mais tornará a levantar-se; desamparada está na sua terra, não há quem a levante.
3 Domi Yinni Gusunɔ u ɡeruɑ u nɛɛ,
3 Porque assim diz o Senhor DEUS: A cidade da qual saem mil conservará cem, e aquela da qual saem cem conservará dez, para a casa de Israel.
4 Wee ye Yinni Gusunɔ u mɑɑ bɛɛ Isirelibɑ sɔ̃ɔmɔ.
4 Porque assim diz o Senhor à casa de Israel: Buscai-me, e vivei.
5 I ku mɑɑ sɑ̃ɑru dɑ Betɛliɔ kɑ Giliɡɑliɔ kɑ Beri Sebɑɔ.
5 Mas não busqueis a Betel, nem venhais a Gilgal, nem passeis a Berseba, porque Gilgal certamente será levada ao cativeiro, e Betel será desfeita em nada.
6 — ausente —
6 Buscai ao Senhor, e vivei, para que ele não irrompa na casa de José como um fogo, e a consuma, e não haja em Betel quem o apague.
7 — ausente —
7 Vós que converteis o juízo em alosna, e deitais por terra a justiça,
8 Yinni Gusunɔwɑ u kperi bwese bwesekɑ kuɑ,
8 Procurai o que faz o sete-estrêlo e o órion e torna a sombra da noite em manhã, e faz escurecer o dia como a noite, que chama as águas do mar, e as derrama sobre a terra; o Senhor é o seu nome.
9 Wiyɑ u rɑ dɑmɡibun dɑm bue.
9 O que promove súbita destruição contra o forte; de modo que venha a destruição contra a fortaleza.
10 Bɛɛ Isirelibɑ, be bɑ bɛɛ sirimɔ dee dee,
10 Odeiam na porta ao que os repreende, e abominam ao que fala sinceramente.
11 I rɑ bwɛ̃ɛbwɛ̃ɛbu dɑm dɔre,
11 Portanto, visto que pisais o pobre e dele exigis um tributo de trigo, edificastes casas de pedras lavradas, mas nelas não habitareis; vinhas desejáveis plantastes, mas não bebereis do seu vinho.
12 Domi u bɛɛn torɑnu yɛ̃ nu kpɑ̃,
12 Porque sei que são muitas as vossas transgressões e graves os vossos pecados; afligis o justo, tomais resgate, e rejeitais os necessitados na porta.
13 Sɑnɑm mɛni, sɑnɑm kɔ̃sumɑ.
13 Portanto, o que for prudente guardará silêncio naquele tempo, porque o tempo será mau.
14 I de i n ɡeɑ mɔ̀ n kun mɔ kɔ̃sɑ.
14 Buscai o bem, e não o mal, para que vivais; e assim o Senhor, o Deus dos Exércitos, estará convosco, como dizeis.
15 I kɔ̃sɑ tusio kpɑ i ɡeɑ kĩɑ.
15 Odiai o mal, e amai o bem, e estabelecei na porta o juízo. Talvez o Senhor Deus dos Exércitos tenha piedade do remanescente de José.
16 Yen sɔ̃, Gusunɔ wɔllu kɑ tem Yinni u ɡeruɑ u nɛɛ,
16 Portanto, assim diz o Senhor, o Deus dos Exércitos, o Senhor: Em todas as ruas haverá pranto, e em todas as estradas dirão: Ai! Ai! E ao lavrador chamarão para choro, e para pranto os que souberem prantear.
17 Sɑnɑm mɛ u koo bɛɛ wɔrimɑ,
17 E em todas as vinhas haverá pranto; porque passarei pelo meio de ti, diz o Senhor.
18 Bɔ̃rurobɑ bɛɛ be i Yinni Gusunɔn siribun tɔ̃ru mɑrɑ.
18 Ai daqueles que desejam o dia do Senhor! Para que quereis vós este dia do Senhor? Será de trevas e não de luz.
19 I ko i n sɑ̃ɑwɑ nɡe tɔnu wi u ɡbee sunɔ dukɑ suurimɔ,
19 É como se um homem fugisse de diante do leão, e se encontrasse com ele o urso; ou como se entrando numa casa, a sua mão encostasse à parede, e fosse mordido por uma cobra.
20 Yinni Gusunɔn tɔ̃ɔ te, tɑ sɑ̃ɑwɑ yɑm wɔ̃kuru n ǹ mɔ yɑm bururɑm.
20 Não será, pois, o dia do Senhor trevas e não luz, e escuridão, sem que haja resplendor?
21 Yinni Gusunɔ u nɛɛ, u bɛɛn tɔ̃ɔ bɑkɑ ni i rɑ nùn diiye tusɑ.
21 Odeio, desprezo as vossas festas, e as vossas assembléias solenes não me exalarão bom cheiro.
22 Ì n nùn yɑ̃ku dɔ̃ɔ mwɑɑrɑruɡiru kuɑ kɑ mɑɑ kɛ̃nu,
22 E ainda que me ofereçais holocaustos, ofertas de alimentos, não me agradarei delas; nem atentarei para as ofertas pacíficas de vossos animais gordos.
23 I kɑ bɛɛn womusun wɔkinu doonɔ win bɔkun di.
23 Afasta de mim o estrépito dos teus cânticos; porque não ouvirei as melodias das tuas violas.
24 Adɑmɑ i de ɡem mu n wɑ̃ɑ bɛɛn suunu sɔɔ,
24 Corra, porém, o juízo como as águas, e a justiça como o ribeiro impetuoso.
25 Bɛɛ Isirelibɑ, i kɑ kuɑ wɔ̃ɔ weeru ɡbɑburu sɔɔ, i nùn yɑ̃kunu kɑ kɛ̃nu kuɑre nɡe mɛ?
25 Oferecestes-me vós sacrifícios e oblações no deserto por quarenta anos, ó casa de Israel?
26 Bũu wi bɑ mɔ̀ Sɑkutu wi i ɡɑrisi bɛɛn sunɔ kɑ sere kperɑ ye i sɑ̃ɑmɔ i mɔ̀ Kewɑni, i nin bwɑ̃ɑroku ni i tii kuɑ sɔɔre nɡe mɛ i sɔɔwɑ ɡisɔ? Bɛɛn tii i yɛ̃ mɑ i ǹ koore mɛ.
26 Antes levastes a tenda de vosso Moloque, e a estátua das vossas imagens, a estrela do vosso deus, que fizestes para vós mesmos.
27 Yen sɔ̃, u koo de bu bɛɛ yoru mwɛɛri
27 Portanto vos levarei cativos, para além de Damasco, diz o Senhor, cujo nome é o Deus dos Exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.