Salmos 88
Türkçe (BB31) vs NVI
1 Ya RAB, beni kurtaran Tanrı, 2 Gece gündüz sana yakarıyorum.
1 Ó Senhor, Deus que me salva, a ti clamo dia e noite.
2 Duam sana erişsin, 2 Kulak ver yakarışıma.
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Çünkü sıkıntıya doydum, 2 Canım ölüler diyarına yaklaştı.
3 Tenho sofrido tanto que a minha vida está à beira da sepultura!
4 Ölüm çukuruna inenler arasında sayılıyorum, 2 Tükenmiş gibiyim;
4 Sou contado entre os que descem à cova; sou como um homem que já não tem forças.
5 Ölüler arasına atılmış, 2 Artık anımsamadığın, 2 İlginden yoksun, 2 Mezarda yatan cesetler gibiyim.
5 Fui colocado junto aos mortos, sou como os cadáveres que jazem no túmulo, dos quais já não te lembras, pois foram tirados de tua mão.
6 Beni çukurun dibine, 2 Karanlıklara, derinliklere attın.
6 Puseste-me na cova mais profunda, na escuridão das profundezas.
7 Öfken üzerime çöktü, 2 Dalga dalga kızgınlığınla beni ezdin. |iSela
7 Tua ira pesa sobre mim; com todas as tuas ondas me afligiste. Pausa
8 Yakınlarımı benden uzaklaştırdın, 2 İğrenç kıldın beni gözlerinde. 2 Kapalı kaldım, çıkamıyorum.
8 Afastaste de mim os meus melhores amigos e me tornaste repugnante para eles. Estou como um preso que não pode fugir;
9 Üzüntüden gözlerimin feri sönüyor, 2 Her gün sana yakarıyorum, ya RAB, 2 Ellerimi sana açıyorum.
9 minhas vistas já estão fracas de tristeza. A ti, Senhor, clamo cada dia; a ti ergo as minhas mãos.
10 Harikalarını ölülere mi göstereceksin? 2 Ölüler mi kalkıp seni övecek? |iSela
10 Acaso mostras as tuas maravilhas aos mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Pausa
11 Sevgin mezarda, 2 Sadakatin yıkım diyarında duyurulur mu?
11 Será que o teu amor é anunciado no túmulo, e a tua fidelidade, no Abismo da Morte?
12 Karanlıklarda harikaların, 2 Unutulmuşluk diyarında doğruluğun bilinir mi?
12 Acaso são conhecidas as tuas maravilhas na região das trevas, e os teus feitos de justiça, na terra do esquecimento?
13 Ama ben, ya RAB, yardıma çağırıyorum seni, 2 Sabah duam sana varıyor.
13 Mas eu, Senhor, a ti clamo por socorro; já de manhã a minha oração chega à tua presença.
14 Niçin beni reddediyorsun, ya RAB, 2 Neden yüzünü benden gizliyorsun?
14 Por que, Senhor, me rejeitas e escondes de mim o teu rosto?
15 Düşkünüm, gençliğimden beri ölümle burun burunayım, 2 Dehşetlerinin altında tükendim.
15 Desde moço tenho sofrido e ando perto da morte; os teus terrores levaram-me ao desespero.
16 Şiddetli gazabın üzerimden geçti, 2 Saçtığın dehşet beni yedi bitirdi.
16 Sobre mim se abateu a tua ira; os pavores que me causas me destruíram.
17 Bütün gün su gibi kuşattılar beni, 2 Çevremi tümüyle sardılar.
17 Cercam-me o dia todo como uma inundação; envolvem-me por completo.
18 Eşi dostu benden uzaklaştırdın, 2 Tek dostum karanlık kaldı.
18 Tiraste de mim os meus amigos e os meus companheiros; as trevas são a minha única companhia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.