Salmos 69
Türkçe (BB31) vs NVT
1 Kurtar beni, ey Tanrı, 2 Sular boyuma ulaştı.
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas subiram até meu pescoço.
2 Dipsiz batağa gömülüyorum, 2 Basacak yer yok. 2 Derin sulara battım, 2 Sellere kapıldım.
2 Afundo cada vez mais na lama e não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e as correntezas me cobrem.
3 Tükendim feryat etmekten, 2 Boğazım kurudu; 2 Gözlerimin feri sönüyor 2 Tanrımı beklemekten.
3 Estou exausto de tanto clamar; minha garganta está seca. Meus olhos estão inchados de tanto chorar, à espera de meu Deus.
4 Yok yere benden nefret edenler 2 Saçlarımdan daha çok. 2 Kalabalıktır canıma kasteden haksız düşmanlarım. 2 Çalmadığım malı nasıl geri verebilirim?
4 Os que me odeiam sem razão são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça. Muitos inimigos tentam me destruir com mentiras; exigem que eu devolva o que não roubei.
5 Akılsızlığımı biliyorsun, ey Tanrı, 2 Suçlarım senden gizli değil.
5 Ó Deus, tu sabes como sou tolo; é impossível esconder de ti meus pecados.
6 Ya Rab, Her Şeye Egemen RAB, 2 Utanmasın sana umut bağlayanlar benim yüzümden! 2 Ey İsrailin Tanrısı, 2 Benim yüzümden sana yönelenler rezil olmasın!
6 Não permitas que por minha causa sejam envergonhados os que em ti confiam, ó Soberano S Não deixes que por minha causa sejam humilhados, ó Deus de Israel.
7 Senin uğruna hakarete katlandım, 2 Utanç kapladı yüzümü.
7 Pois, por tua causa, suporto insultos; meu rosto está coberto de vergonha.
8 Kardeşlerime yabancı, 2 Annemin öz oğullarına uzak kaldım.
8 Até meus irmãos fingem não me conhecer; tratam-me como um desconhecido.
9 Çünkü evin için gösterdiğim gayret beni yiyip bitirdi, 2 Sana edilen hakaretlere ben uğradım.
9 O zelo por tua casa me consome; os insultos dos que te insultam caíram sobre mim.
10 Oruç tutup ağlayınca, 2 Yine hakarete uğradım.
10 Quando choro e jejuo, eles zombam de mim.
11 Çula büründüğüm zaman 2 Alay konusu oldum.
11 Quando visto pano de saco, eles riem de mim.
12 Kent kapısında oturanlar beni çekiştiriyor, 2 Sarhoşların türküsü oldum.
12 Sou o assunto principal de suas conversas, e os bêbados cantam a meu respeito.
13 Ama benim duam sanadır, ya RAB. 2 Ey Tanrı, sevginin bolluğuyla, 2 Güvenilir kurtarışınla uygun gördüğünde 2 Yanıtla beni.
13 Eu, porém, continuo orando a ti, S enhor , na esperança de que, desta vez, mostrarás teu favor. Responde-me, ó Deus, por teu grande amor; salva-me por tua fidelidade.
14 Beni çamurdan kurtar, 2 İzin verme batmama; 2 Benden nefret edenlerden, 2 Derin sulardan kurtulayım.
14 Livra-me do atoleiro, não permitas que eu afunde ainda mais. Salva-me dos que me odeiam, tira-me destas águas profundas.
15 Seller beni sürüklemesin, 2 Engin beni yutmasın, 2 Ölüm çukuru ağzını üstüme kapamasın.
15 Não deixes que as correntezas me cubram, nem que as águas profundas me engulam, nem que a cova da morte me devore.
16 Yanıt ver bana, ya RAB, 2 Çünkü sevgin iyidir. 2 Yüzünü çevir bana büyük merhametinle!
16 Responde às minhas orações, ó S enhor , pois o teu amor é bom. Cuida de mim, pois a tua misericórdia é imensa.
17 Kulundan yüzünü gizleme, 2 Çünkü sıkıntıdayım, hemen yanıtla beni!
17 Não te escondas de teu servo; responde-me sem demora, pois estou aflito.
18 Yaklaş bana, kurtar canımı, 2 Al başımdan düşmanlarımı.
18 Vem e resgata-me; livra-me de meus inimigos!
19 Bana nasıl hakaret edildiğini, 2 Utandığımı, rezil olduğumu biliyorsun; 2 Düşmanlarımın hepsi senin önünde.
19 Tu sabes que sofro zombaria, vergonha e humilhação; vês tudo que meus inimigos fazem.
20 Hakaret kalbimi kırdı, dertliyim, 2 Acılarımı paylaşacak birini bekledim, çıkmadı, 2 Avutacak birini aradım, bulamadım.
20 Os insultos deles me partiram o coração; estou desesperado! Se ao menos alguém tivesse piedade de mim; quem dera viessem me consolar.
21 Yiyeceğime zehir kattılar, 2 Sirke içirdiler susadığımda.
21 Em vez disso, põem veneno em minha comida; oferecem vinagre para matar minha sede.
22 Önlerindeki sofra tuzak olsun onlara, 2 Yandaşları için kapan olsun!
22 Que a mesa farta diante deles se transforme em laço, e que sua prosperidade se torne armadilha.
23 Gözleri kararsın, göremesinler! 2 Bellerini hep bükük tut!
23 Que seus olhos se escureçam para que não vejam, e que seu corpo trema sem parar.
24 Gazabını yağdır üzerlerine, 2 Öfkenin ateşi yapışsın yakalarına!
24 Derrama tua fúria sobre eles, consome-os com o ardor de tua ira.
25 Issız kalsın konakları, 2 Çadırlarında oturan olmasın!
25 Que as casas deles fiquem desoladas, e que não reste ninguém em suas tendas.
26 Çünkü senin vurduğun insanlara zulmediyor, 2 Yaraladığın insanların acısını konuşuyorlar.
26 Pois insultam aquele a quem castigaste, acrescentam dor a quem feriste.
27 Ceza yağdır başlarına, 2 Senin tarafından aklanmasınlar!
27 Amontoa uns sobre os outros os pecados deles; não permitas que sejam absolvidos.
28 Yaşam kitabından silinsin adları, 2 Doğrularla yan yana yazılmasınlar!
28 Apaga o nome deles do Livro da Vida; não deixes que sejam incluídos entre os justos.
29 Bense ezilmiş ve kederliyim, 2 Senin kurtarışın, ey Tanrı, bana bir kale olsun!
29 Estou aflito e sofro; socorre-me, ó Deus, com tua salvação!
30 Tanrının adını ezgilerle öveceğim, 2 Şükranlarımla Onu yücelteceğim.
30 Então louvarei o nome de Deus com cânticos e o exaltarei com ações de graças.
31 RABbi bir öküzden, 2 Boynuzlu, tırnaklı bir boğadan 2 Daha çok hoşnut eder bu.
31 Pois isso agrada o S enhor mais que sacrifícios de bois, mais que ofertas de touros com chifres e cascos.
32 Mazlumlar bunu görünce sevinsin, 2 Ey Tanrıya yönelen sizler, yüreğiniz canlansın.
32 Os humildes verão Deus agir e se alegrarão; animem-se todos que buscam socorro em Deus.
33 Çünkü RAB yoksulları işitir, 2 Kendi tutsak halkını hor görmez.
33 Pois o S enhor ouve o clamor dos pobres; não despreza seu povo aprisionado.
34 Ona övgüler sunun, ey yer, gök, 2 Denizler ve onlardaki bütün canlılar!
34 Louvem-no, céus e terra, os mares e tudo que neles se move.
35 Çünkü Tanrı Siyonu kurtaracak, 2 Yahuda kentlerini onaracak; 2 Halk oraya yerleşip sahibi olacak.
35 Pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Seu povo viverá ali e em sua própria terra se estabelecerá.
36 Kullarının çocukları orayı miras alacak, 2 O'nun adını sevenler orada oturacak.
36 Os descendentes dos que o servem herdarão a terra, e os que o amam ali viverão, em segurança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.