Salmos 66

Türkçe (BB31) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ey yeryüzündeki bütün insanlar, 2 Tanrıya sevinç çığlıkları atın!
1 Ao mestre de canto. Cântico. Salmo. Aclamai a Deus, toda a terra,
2 Adının yüceliğine ilahiler söyleyin, 2 Ona görkemli övgüler sunun!
2 Cantai a glória de seu nome, rendei-lhe glorioso louvor.
3 ‹‹Ne müthiş işlerin var!›› deyin Tanrıya, 2 ‹‹Öyle büyük gücün var ki, 2 Düşmanların eğiliyor önünde.
3 Dizei a Deus: Vossas obras são estupendas! Tal é o vosso poder que os próprios inimigos vos glorificam.
4 Bütün yeryüzü sana tapınıyor, 2 İlahiler okuyor, adını ilahilerle övüyor.›› |iSela
4 Diante de vós se prosterne toda a terra, e cante em vossa honra a glória de vosso nome.
5 Gelin, bakın Tanrının neler yaptığına! 2 Ne müthiş işler yaptı insanlar arasında:
5 Vinde contemplar as obras de Deus: ele fez maravilhas entre os filhos dos homens.
6 Denizi karaya çevirdi, 2 Atalarımız yaya geçtiler ırmaktan. 2 Yaptığına sevindik orada.
6 Mudou o mar em terra firme; atravessaram o rio a pé enxuto; eis o motivo de nossa alegria.
7 Kudretiyle sonsuza dek egemenlik sürer, 2 Gözleri ulusları süzer; 2 Başkaldıranlar gurura kapılmasın! |iSela
7 Domina pelo seu poder para sempre, seus olhos observam as nações pagãs; que os rebeldes não levantem a cabeça.
8 Ey halklar, Tanrımıza şükredin, 2 Övgülerini duyurun.
8 Bendizei, ó povos, ao nosso Deus, publicai seus louvores.
9 Hayatımızı koruyan, 2 Ayaklarımızın kaymasına izin vermeyen Odur.
9 Foi ele quem conservou a vida de nossa alma, e não permitiu resvalassem nossos pés.
10 Sen bizi sınadın, ey Tanrı, 2 Gümüş arıtır gibi arıttın.
10 Pois vós nos provastes, ó Deus, acrisolastes-nos como se faz com a prata.
11 Ağa düşürdün bizi, 2 Sırtımıza ağır yük vurdun.
11 Deixastes-nos cair no laço, carga pesada pusestes em nossas costas.
12 İnsanları başımıza çıkardın, 2 Ateşten, sudan geçtik. 2 Ama sonra bizi bolluğa kavuşturdun.
12 Submetestes-nos ao jugo dos homens, passamos pelo fogo e pela água; mas, por fim, nos destes alívio.
13 Yakmalık sunularla evine gireceğim, 2 Adaklarımı yerine getireceğim,
13 É, pois, com holocaustos que entrarei em vossa casa, pagarei os votos que fiz para convosco,
14 Sıkıntı içindeyken dudaklarımdan dökülen, 2 Ağzımdan çıkan adakları.
14 votos proferidos pelos meus lábios, quando me encontrava na tribulação.
15 Yakılan koçların dumanıyla semiz hayvanlardan 2 Sana yakmalık sunular sunacağım, 2 Tekeler, sığırlar kurban edeceğim. |iSela
15 Oferecerei em holocausto as mais belas ovelhas, com os mais gordos carneiros; imolarei touros e cabritos.
16 Gelin, dinleyin, ey sizler, Tanrıdan korkanlar, 2 Benim için neler yaptığını size anlatayım.
16 Vinde, ouvi vós todos que temeis ao Senhor. Eu vos narrarei quão grandes coisas Deus fez à minha alma.
17 Ağzımla Ona yakardım, 2 Övgüsü dilimden düşmedi.
17 Meus lábios o invocaram, com minha língua o louvei.
18 Yüreğimde kötülüğe yer verseydim, 2 Rab beni dinlemezdi.
18 Se eu intentasse no coração o mal, não me teria ouvido o Senhor.
19 Oysa Tanrı dinledi beni, 2 Kulak verdi duamın sesine.
19 Mas Deus me ouviu; atendeu a voz da minha súplica.
20 Övgüler olsun Tanrı'ya, 2 Çünkü duamı geri çevirmedi, 2 Sevgisini benden esirgemedi.
20 Bendito seja Deus que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.