Salmos 49
Türkçe (BB31) vs NVI
1 Ey bütün halklar, dinleyin! 2 Kulak verin hepiniz, ey dünyada yaşayanlar,
1 Ouçam isto vocês, todos os povos; escutem, todos os que vivem neste mundo,
2 Halk çocukları, bey çocukları, 2 Zenginler, yoksullar!
2 gente do povo, homens importantes, ricos e pobres igualmente:
3 Bilgelik dökülecek ağzımdan, 2 Anlayış sağlayacak içimdeki düşünceler,
3 A minha boca falará com sabedoria; a meditação do meu coração trará entendimento.
4 Kulak vereceğim özdeyişlere, 2 Lirle yorumlayacağım bilmecemi.
4 Inclinarei os meus ouvidos a um provérbio; com a harpa exporei o meu enigma:
5 Niçin korkayım kötü günlerde 2 Niyeti bozuk düşmanlarım çevremi sarınca?
5 Por que deverei temer quando vierem dias maus, quando inimigos traiçoeiros me cercarem,
6 Onlar varlıklarına güvenir, 2 Büyük servetleriyle böbürlenirler.
6 aqueles que confiam em seus bens e se gabam de suas muitas riquezas?
7 Kimse kimsenin hayatının bedelini ödeyemez, 2 Tanrıya fidye veremez.
7 Homem algum pode redimir seu irmão ou pagar a Deus o preço de sua vida,
8 Çünkü hayatın fidyesi büyüktür, 2 Kimse ödemeye yeltenmemeli.
8 pois o resgate de uma vida não tem preço. Não há pagamento que o livre
9 Böyle olmasa, 2 Sonsuza dek yaşar insan, 2 Mezar yüzü görmez.
9 para que viva para sempre e não sofra decomposição.
10 Kuşkusuz herkes biliyor bilgelerin öldüğünü, 2 Aptallarla budalaların yok olduğunu. 2 Mallarını başkalarına bırakıyorlar.
10 Pois todos podem ver que os sábios morrem, como perecem o tolo e o insensato e para outros deixam os seus bens.
11 Mezarları, sonsuza dek evleri, 2 Kuşaklar boyu konutları olacak, 2 Topraklarına kendi adlarını verseler bile. evleri, kuşaklar boyu konutları olacak››, Masoretik metin ‹‹ ‹Evlerimiz sonsuza dek kalacak› diye düşünüyorlar››.
11 Seus túmulos serão suas moradas para sempre, suas habitações de geração em geração, ainda que tenham dado seus nomes a terras.
12 Bütün gösterişine karşın geçicidir insan, 2 Ölüp giden hayvanlar gibi.
12 O homem, mesmo que muito importante, não vive para sempre; é como os animais, que perecem.
13 Budalaların yolu, 2 Onların sözünü onaylayanların sonu budur. |iSela
13 Este é o destino dos que confiam em si mesmos, e dos seus seguidores, que aprovam o que eles dizem. Pausa
14 Sürü gibi ölüler diyarına sürülecekler, 2 Ölüm güdecek onları. 2 Tan ağarınca doğrular onlara egemen olacak, 2 Cesetleri çürüyecek, 2 Ölüler diyarı onlara konut olacak.
14 Como ovelhas, estão destinados à sepultura, e a morte lhes servirá de pastor. Pela manhã os justos triunfarão sobre eles! A aparência deles se desfará na sepultura, longe das suas gloriosas mansões.
15 Ama Tanrı beni 2 Ölüler diyarının pençesinden kurtaracak 2 Ve yanına alacak. |iSela
15 Mas Deus redimirá a minha vida da sepultura e me levará para si. Pausa
16 Korkma biri zenginleşirse, 2 Evinin görkemi artarsa.
16 Não se aborreça quando alguém se enriquece e aumenta o luxo de sua casa;
17 Çünkü ölünce hiçbir şey götüremez, 2 Görkemi onunla mezara gitmez.
17 pois nada levará consigo quando morrer; não descerá com ele o seu esplendor.
18 Yaşarken kendini mutlu saysa bile, 2 Başarılı olunca övülse bile.
18 Embora em vida ele se parabenize: "Todos o elogiam, pois você está prosperando",
19 Atalarının kuşağına katılacak, 2 Onlar ki asla ışık yüzü görmeyecekler.
19 ele se juntará aos seus antepassados, que nunca mais verão a luz.
20 Bütün gösterişine karşın anlayışsızdır insan, 2 Ölüp giden hayvanlar gibi.
20 O homem, mesmo que muito importante, não tem entendimento; é como os animais, que perecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.