Salmos 37

Türkçe (BB31) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kötülük edenlere kızıp üzülme, 2 Suç işleyenlere özenme!
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Çünkü onlar ot gibi hemen solacak, 2 Yeşil bitki gibi kuruyup gidecek.
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Sen RABbe güven, iyilik yap, 2 Ülkede otur, sadakatle çalış.
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 RABden zevk al, 2 O senin içindeki istekleri yerine getirecektir.
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Her şeyi RABbe bırak, 2 Ona güven, O gerekeni yapar.
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 O senin doğruluğunu ışık gibi, 2 Hakkını öğle güneşi gibi 2 Aydınlığa çıkarır.
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 RABbin önünde sakin dur, sabırla bekle; 2 Kızıp üzülme işi yolunda olanlara, 2 Kötü amaçlarına kavuşanlara.
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Kızmaktan kaçın, bırak öfkeyi, 2 Üzülme, yalnız kötülüğe sürükler bu seni.
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Çünkü kötülerin kökü kazınacak, 2 Ama RABbe umut bağlayanlar ülkeyi miras alacak.
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Yakında kötünün sonu gelecek, 2 Yerini arasan da bulunmayacak.
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Ama alçakgönüllüler ülkeyi miras alacak, 2 Derin bir huzurun zevkini tadacak.
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Kötü insan doğru insana düzen kurar, 2 Diş gıcırdatır.
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Ama Rab kötüye güler, 2 Çünkü bilir onun sonunun geldiğini.
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Kılıç çekti kötüler, yaylarını gerdi, 2 Mazlumu, yoksulu yıkmak, 2 Doğru yolda olanları öldürmek için.
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Ama kılıçları kendi yüreklerine saplanacak, 2 Yayları kırılacak.
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Doğrunun azıcık varlığı, 2 Pek çok kötünün servetinden iyidir.
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 Çünkü kötülerin gücü kırılacak, 2 Ama doğrulara RAB destek olacak.
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 RAB yetkinlerin her gününü gözetir, 2 Onların mirası sonsuza dek sürecek.
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Kötü günde utanmayacaklar, 2 Kıtlıkta karınları doyacak.
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Ama kötüler yıkıma uğrayacak; 2 RABbin düşmanları kır çiçekleri gibi kuruyup gidecek, 2 Duman gibi dağılıp yok olacak.
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Kötüler ödünç alır, geri vermez; 2 Doğrularsa cömertçe verir.
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 RABbin kutsadığı insanlar ülkeyi miras alacak, 2 Lanetlediği insanların kökü kazınacak.
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 RAB insana sağlam adım attırır, 2 İnsanın yolundan hoşnut olursa.
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 Düşse bile yıkılmaz insan, 2 Çünkü elinden tutan RABdir.
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Gençtim, ömrüm tükendi, 2 Ama hiç görmedim doğru insanın terk edildiğini, 2 Soyunun ekmek dilendiğini.
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 O hep cömertçe ödünç verir, 2 Soyu kutsanır.
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Kötülükten kaç, iyilik yap; 2 Sonsuz yaşama kavuşursun.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Çünkü RAB doğruyu sever, 2 Sadık kullarını terk etmez. 2 Onlar sonsuza dek korunacak, 2 Kötülerinse kökü kazınacak.
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Doğrular ülkeyi miras alacak, 2 Orada sonsuza dek yaşayacak.
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Doğrunun ağzından bilgelik akar, 2 Dilinden adalet damlar.
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Tanrısının yasası yüreğindedir, 2 Ayakları kaymaz.
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Kötü, doğruya pusu kurar, 2 Onu öldürmeye çalışır.
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 Ama RAB onu kötünün eline düşürmez, 2 Yargılanırken mahkûm etmez.
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 RABbe umut bağla, Onun yolunu tut, 2 Ülkeyi miras almak üzere seni yükseltecektir. 2 Kötülerin kökünün kazındığını göreceksin.
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Kötü ve acımasız adamı gördüm, 2 İlk dikildiği toprakta yeşeren ağaç gibi 2 Dal budak salıyordu;
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 Geçip gitti, yok oldu, 2 Aradım, bulunmaz oldu.
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Yetkin adamı gözle, doğru adama bak, 2 Çünkü yarınlar barışseverindir.
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Ama başkaldıranların hepsi yok olacak, 2 Kötülerin kökü kazınacak.
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Doğruların kurtuluşu RABden gelir, 2 Sıkıntılı günde onlara kale olur.
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 RAB onlara yardım eder, kurtarır onları, 2 Kötülerin elinden alıp özgür kılar, 2 Çünkü kendisine sığınırlar.
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.