Salmos 37

Türkçe (BB31) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Kötülük edenlere kızıp üzülme, 2 Suç işleyenlere özenme!
1 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Çünkü onlar ot gibi hemen solacak, 2 Yeşil bitki gibi kuruyup gidecek.
2 Pois em breve eles secarão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Sen RABbe güven, iyilik yap, 2 Ülkede otur, sadakatle çalış.
3 Confie no Senhor e faça o bem; habite na terra e alimente-se da verdade.
4 RABden zevk al, 2 O senin içindeki istekleri yerine getirecektir.
4 Agrade-se do Senhor , e ele satisfará os desejos do seu coração.
5 Her şeyi RABbe bırak, 2 Ona güven, O gerekeni yapar.
5 Entregue o seu caminho ao confie nele, e o mais ele fará.
6 O senin doğruluğunu ışık gibi, 2 Hakkını öğle güneşi gibi 2 Aydınlığa çıkarır.
6 Fará com que a sua justiça sobressaia como a luz e que o seu direito brilhe como o sol ao meio-dia.
7 RABbin önünde sakin dur, sabırla bekle; 2 Kızıp üzülme işi yolunda olanlara, 2 Kötü amaçlarına kavuşanlara.
7 Descanse no Senhor e espere nele; não se irrite por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do que realiza os seus maus desígnios.
8 Kızmaktan kaçın, bırak öfkeyi, 2 Üzülme, yalnız kötülüğe sürükler bu seni.
8 Deixe a ira, abandone o furor; não se irrite; certamente isso acabará mal.
9 Çünkü kötülerin kökü kazınacak, 2 Ama RABbe umut bağlayanlar ülkeyi miras alacak.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Yakında kötünün sonu gelecek, 2 Yerini arasan da bulunmayacak.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirão os ímpios; você procurará no lugar onde eles estavam e não os encontrará.
11 Ama alçakgönüllüler ülkeyi miras alacak, 2 Derin bir huzurun zevkini tadacak.
11 Mas os mansos herdarão a terra e terão alegria na abundância de paz.
12 Kötü insan doğru insana düzen kurar, 2 Diş gıcırdatır.
12 Os ímpios fazem planos contra os justos e contra eles rangem os dentes.
13 Ama Rab kötüye güler, 2 Çünkü bilir onun sonunun geldiğini.
13 O Senhor dá risada dos ímpios, pois vê que o dia deles está chegando.
14 Kılıç çekti kötüler, yaylarını gerdi, 2 Mazlumu, yoksulu yıkmak, 2 Doğru yolda olanları öldürmek için.
14 Os ímpios puxam da espada e preparam o arco para abater os pobres e necessitados, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Ama kılıçları kendi yüreklerine saplanacak, 2 Yayları kırılacak.
15 Mas a espada deles lhes atravessará o próprio coração, e os seus arcos serão despedaçados.
16 Doğrunun azıcık varlığı, 2 Pek çok kötünün servetinden iyidir.
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Çünkü kötülerin gücü kırılacak, 2 Ama doğrulara RAB destek olacak.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 RAB yetkinlerin her gününü gözetir, 2 Onların mirası sonsuza dek sürecek.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 Kötü günde utanmayacaklar, 2 Kıtlıkta karınları doyacak.
19 Não serão envergonhados nos tempos difíceis e nos dias da fome se fartarão.
20 Ama kötüler yıkıma uğrayacak; 2 RABbin düşmanları kır çiçekleri gibi kuruyup gidecek, 2 Duman gibi dağılıp yok olacak.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do como as mais belas pastagens: desaparecerão, como desaparece a fumaça.
21 Kötüler ödünç alır, geri vermez; 2 Doğrularsa cömertçe verir.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 RABbin kutsadığı insanlar ülkeyi miras alacak, 2 Lanetlediği insanların kökü kazınacak.
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem ele amaldiçoa.
23 RAB insana sağlam adım attırır, 2 İnsanın yolundan hoşnut olursa.
23 O Senhor firma os passos do homem bom e se agrada do seu caminho;
24 Düşse bile yıkılmaz insan, 2 Çünkü elinden tutan RABdir.
24 se cair, não ficará prostrado, porque o o segura pela mão.
25 Gençtim, ömrüm tükendi, 2 Ama hiç görmedim doğru insanın terk edildiğini, 2 Soyunun ekmek dilendiğini.
25 Fui moço e agora sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 O hep cömertçe ödünç verir, 2 Soyu kutsanır.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Kötülükten kaç, iyilik yap; 2 Sonsuz yaşama kavuşursun.
27 Afaste-se do mal e pratique o bem, e a sua morada será perpétua.
28 Çünkü RAB doğruyu sever, 2 Sadık kullarını terk etmez. 2 Onlar sonsuza dek korunacak, 2 Kötülerinse kökü kazınacak.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Doğrular ülkeyi miras alacak, 2 Orada sonsuza dek yaşayacak.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Doğrunun ağzından bilgelik akar, 2 Dilinden adalet damlar.
30 Da boca do justo procede sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Tanrısının yasası yüreğindedir, 2 Ayakları kaymaz.
31 No coração, ele tem a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Kötü, doğruya pusu kurar, 2 Onu öldürmeye çalışır.
32 O perverso espreita o justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Ama RAB onu kötünün eline düşürmez, 2 Yargılanırken mahkûm etmez.
33 Mas o Senhor não o deixará nas mãos do perverso, nem o condenará quando for julgado.
34 RABbe umut bağla, Onun yolunu tut, 2 Ülkeyi miras almak üzere seni yükseltecektir. 2 Kötülerin kökünün kazındığını göreceksin.
34 Espere no Senhor e ande nos seus caminhos; ele o exaltará para que você herde a terra; você verá quando os ímpios forem exterminados.
35 Kötü ve acımasız adamı gördüm, 2 İlk dikildiği toprakta yeşeren ağaç gibi 2 Dal budak salıyordu;
35 Vi um ímpio prepotente expandir-se como um cedro do Líbano.
36 Geçip gitti, yok oldu, 2 Aradım, bulunmaz oldu.
36 Passei, e eis que havia desaparecido; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 Yetkin adamı gözle, doğru adama bak, 2 Çünkü yarınlar barışseverindir.
37 Observe aquele que é íntegro e reto; porque o futuro dele será de paz.
38 Ama başkaldıranların hepsi yok olacak, 2 Kötülerin kökü kazınacak.
38 Quanto aos transgressores, serão todos destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Doğruların kurtuluşu RABden gelir, 2 Sıkıntılı günde onlara kale olur.
39 Mas a salvação dos justos vem do ele é a fortaleza deles em tempos de angústia.
40 RAB onlara yardım eder, kurtarır onları, 2 Kötülerin elinden alıp özgür kılar, 2 Çünkü kendisine sığınırlar.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.