Salmos 109

Türkçe (BB31) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ey övgüler sunduğum Tanrı, 2 Sessiz kalma!
1 Ó Deus, a quem eu louvo, não permaneças calado,
2 Çünkü kötüler, yalancılar 2 Bana karşı ağzını açtı, 2 Karalıyorlar beni.
2 enquanto os perversos me caluniam e falam mentiras a meu respeito.
3 Nefret dolu sözlerle beni kuşatıp 2 Yok yere bana savaş açtılar.
3 Eles me cercam de palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 Sevgime karşılık bana düşman oldular, 2 Bense dua etmekteyim.
4 Retribuem meu amor com acusações, mesmo enquanto oro por eles.
5 İyiliğime kötülük, 2 Sevgime nefretle karşılık verdiler.
5 Pagam-me o bem com o mal, e o amor, com o ódio.
6 Kötü bir adam koy düşmanın başına, 2 Sağında onu suçlayan biri dursun!
6 Que um perverso testemunhe contra ele, e um acusador o leve a julgamento.
7 Yargılanınca suçlu çıksın, 2 Duası bile günah sayılsın!
7 Quando julgarem sua causa, que o declarem culpado; considerem pecado suas orações.
8 Ömrü kısa olsun, 2 Görevini bir başkası üstlensin!
8 Que sua vida seja curta, e outro ocupe seu lugar.
9 Çocukları öksüz, 2 Karısı dul kalsın!
9 Que seus filhos se tornem órfãos, e sua esposa, viúva.
10 Çocukları avare gezip dilensin, 2 Yıkık evlerinden uzakta yiyecek arasın!
10 Que seus filhos andem sem rumo, como mendigos, e sejam expulsos de
11 Bütün malları tefecinin ağına düşsün, 2 Emeğini yabancılar yağmalasın!
11 Que os credores tomem todos os seus bens, e estranhos levem o fruto de seu trabalho.
12 Kimse ona sevgi göstermesin, 2 Öksüzlerine acıyan olmasın!
12 Que ninguém o trate com bondade, nem tenha compaixão de seus órfãos.
13 Soyu kurusun, 2 Bir kuşak sonra adı silinsin!
13 Que todos os seus descendentes morram; que o nome de sua família seja apagado na geração seguinte.
14 Atalarının suçları RABbin önünde anılsın, 2 Annesinin günahı silinmesin!
14 Que o S enhor nunca se esqueça dos pecados de seus antepassados; que os pecados de sua mãe jamais sejam apagados.
15 Günahları hep RABbin önünde dursun, 2 RAB anılarını yok etsin yeryüzünden!
15 Que o S enhor se lembre sempre de sua culpa; que seu nome seja de todo esquecido.
16 Çünkü düşmanım sevgi göstermeyi düşünmedi, 2 Ölesiye baskı yaptı mazluma, yoksula, 2 Yüreği kırık insana.
16 Pois não quis ser bondoso com os outros; foi no encalço dos pobres e necessitados e perseguiu até a morte os de coração quebrantado.
17 Sevdiği lanet başına gelsin! 2 Madem kutsamaktan hoşlanmıyor, 2 Uzak olsun ondan kutsamak!
17 Gostava de amaldiçoar; agora, que ele próprio seja amaldiçoado. Não tinha prazer em abençoar; agora, que ele não seja abençoado.
18 Laneti bir giysi gibi giydi, 2 Su gibi içine, yağ gibi kemiklerine işlesin lanet!
18 Para ele, amaldiçoar é como a roupa que ele veste, como a água que bebe, como os alimentos saborosos que come.
19 Bir giysi gibi onu örtünsün, 2 Bir kuşak gibi hep onu sarsın! düşmanlarının konuşmasıdır.
19 Agora, que suas maldições voltem para ele; apeguem-se a seu corpo como roupas, amarrem-se em torno dele como um cinto.
20 Düşmanlarıma, beni kötüleyenlere, 2 RAB böyle karşılık versin!
20 Que essas maldições se tornem castigo do S enhor para meus acusadores, para os que falam mal de mim.
21 Ama sen, ey Egemen RAB, 2 Adın uğruna bana ilgi göster; 2 Kurtar beni, iyiliğin, sevgin uğruna!
21 Quanto a mim, ó S enhor Soberano, trata-me bem, por causa do teu nome; livra-me, porque és fiel e bom.
22 Çünkü düşkün ve yoksulum, 2 Yüreğim yaralı içimde.
22 Pois sou pobre e necessitado, e meu coração está ferido.
23 Batan güneş gibi geçip gidiyorum, 2 Çekirge gibi silkilip atılıyorum.
23 Vou desaparecendo, como a sombra ao entardecer; sou lançado para longe, como um gafanhoto.
24 Dizlerim titriyor oruç tutmaktan; 2 Bir deri bir kemiğe döndüm.
24 De tanto jejuar, meus joelhos estão fracos; não passo de pele e osso.
25 Düşmanlarıma yüzkarası oldum; 2 Beni görünce kafalarını sallıyorlar!
25 Sou motivo de zombaria em todo lugar; quando me veem, balançam a cabeça em desprezo.
26 Yardım et bana, ya RAB Tanrım; 2 Kurtar beni sevgin uğruna!
26 Ajuda-me, S enhor , meu Deus; salva-me por causa do teu amor!
27 Bilsinler bu işte senin elin olduğunu, 2 Bunu senin yaptığını, ya RAB!
27 Que eles reconheçam que isso veio de ti, que tu mesmo o fizeste, S
28 Varsın lanet etsin onlar, sen kutsa beni, 2 Bana saldıranlar utanacak, 2 Ben kulunsa sevineceğim.
28 Que importa se me amaldiçoarem? Tu me abençoarás! Quando me atacarem, serão envergonhados; mas eu, teu servo, continuarei a me alegrar!
29 Rezilliğe bürünsün beni suçlayanlar, 2 Kaftan giyer gibi utançlarıyla örtünsünler!
29 Que meus acusadores sejam vestidos de humilhação, que a vergonha os cubra como um manto.
30 RABbe çok şükredeceğim, 2 Kalabalığın arasında Ona övgüler dizeceğim;
30 Eu, porém, sempre darei graças ao S enhor ; louvarei seu nome diante de todos.
31 Çünkü O yoksulun sağında durur, 2 Onu yargılayanlardan kurtarmak için.
31 Pois ele está junto aos necessitados, pronto para salvá-los dos que os condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.