Salmos 103

Türkçe (BB31) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 RABbe övgüler sun, ey gönlüm! 2 Onun kutsal adına övgüler sun, ey bütün varlığım!
1 Salmo de Davi. Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que existe em mim bendiga o seu santo nome.
2 RABbe övgüler sun, ey canım! 2 İyiliklerinin hiçbirini unutma!
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e jamais te esqueças de todos os seus benefícios.
3 Bütün suçlarını bağışlayan, 2 Bütün hastalıklarını iyileştiren,
3 É ele que perdoa as tuas faltas, e sara as tuas enfermidades.
4 Canını ölüm çukurundan kurtaran, 2 Sana sevgi ve sevecenlik tacı giydiren,
4 É ele que salva tua vida da morte, e te coroa de bondade e de misericórdia.
5 Yaşam boyu seni iyiliklerle doyuran Odur, 2 Bu nedenle gençliğin kartalınki gibi tazelenir.
5 É ele que cumula de benefícios a tua vida, e renova a tua juventude como a da águia.
6 RAB bütün düşkünlere 2 Hak ve adalet sağlar.
6 O Senhor faz justiça, dá o direito aos oprimidos.
7 Kendi yöntemlerini Musaya, 2 İşlerini İsraillilere açıkladı.
7 Revelou seus caminhos a Moisés, e suas obras aos filhos de Israel.
8 RAB sevecen ve lütfedendir, 2 Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
8 O Senhor é bom e misericordioso, lento para a cólera e cheio de clemência.
9 Sürekli suçlamaz, 2 Öfkesini sonsuza dek sürdürmez.
9 Ele não está sempre a repreender, nem eterno é o seu ressentimento.
10 Bize günahlarımıza göre davranmaz, 2 Suçlarımızın karşılığını vermez.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos castiga em proporção de nossas faltas,
11 Çünkü gökler yeryüzünden ne kadar yüksekse, 2 Kendisinden korkanlara karşı sevgisi de o kadar büyüktür.
11 porque tanto os céus distam da terra quanto sua misericórdia é grande para os que o temem;
12 Doğu batıdan ne kadar uzaksa, 2 O kadar uzaklaştırdı bizden isyanlarımızı.
12 tanto o oriente dista do ocidente quanto ele afasta de nós nossos pecados.
13 Bir baba çocuklarına nasıl sevecen davranırsa, 2 RAB de kendisinden korkanlara öyle sevecen davranır.
13 Como um pai tem piedade de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem,
14 Çünkü mayamızı bilir, 2 Toprak olduğumuzu anımsar.
14 porque ele sabe de que é que somos feitos, e não se esquece de que somos pó.
15 İnsana gelince, ota benzer ömrü, 2 Kır çiçeği gibi serpilir;
15 Os dias do homem são semelhantes à erva, ele floresce como a flor dos campos.
16 Rüzgar üzerine esince yok olur gider, 2 Bulunduğu yer onu tanımaz.
16 Apenas sopra o vento, já não existe, e nem se conhece mais o seu lugar.
17 Ama RAB kendisinden korkanları sonsuza dek sever, 2 Antlaşmasına uyan 2 Ve buyruklarına uymayı anımsayan soylarına adil davranır.
17 É eterna, porém, a misericórdia do Senhor para com os que o temem. E sua justiça se estende aos filhos de seus filhos,
18 — ausente —
18 sobre os que guardam a sua aliança, e, lembrando, cumprem seus mandamentos.
19 RAB tahtını göklere kurmuştur, 2 Onun egemenliği her yeri kapsar.
19 Nos céus estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu império se estende sobre o universo.
20 RABbe övgüler sunun, ey sizler, Onun melekleri, 2 Onun sözünü dinleyen, 2 Söylediklerini yerine getiren güç sahipleri!
20 Bendizei ao Senhor todos os seus anjos, valentes heróis que cumpris suas ordens, sempre dóceis à sua palavra.
21 RABbe övgüler sunun, ey sizler, 2 Onun bütün göksel orduları, 2 İsteğini yerine getiren kulları!
21 Bendizei ao Senhor todos os seus exércitos, ministros que executais sua vontade.
22 RAB'be övgüler sunun, 2 Ey O'nun egemen olduğu yerlerdeki bütün yaratıklar! 2 RAB'be övgüler sun, ey gönlüm!
22 Bendizei ao Senhor todas as suas obras, em todos os lugares onde ele domina. Bendize, ó minha alma, ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.