Salmos 103
Türkçe (BB31) vs NAA
1 RABbe övgüler sun, ey gönlüm! 2 Onun kutsal adına övgüler sun, ey bütün varlığım!
1 Bendiga, minha alma, o Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 RABbe övgüler sun, ey canım! 2 İyiliklerinin hiçbirini unutma!
2 Bendiga, minha alma, o Senhor , e não se esqueça de nem um só de seus benefícios.
3 Bütün suçlarını bağışlayan, 2 Bütün hastalıklarını iyileştiren,
3 Ele é quem perdoa todas as suas iniquidades; quem cura todas as suas enfermidades;
4 Canını ölüm çukurundan kurtaran, 2 Sana sevgi ve sevecenlik tacı giydiren,
4 quem da cova redime a sua vida e coroa você de graça e misericórdia.
5 Yaşam boyu seni iyiliklerle doyuran Odur, 2 Bu nedenle gençliğin kartalınki gibi tazelenir.
5 É ele quem enche de bens a sua vida, de modo que a sua mocidade se renova como a da águia.
6 RAB bütün düşkünlere 2 Hak ve adalet sağlar.
6 O Senhor faz justiça e julga todos os oprimidos.
7 Kendi yöntemlerini Musaya, 2 İşlerini İsraillilere açıkladı.
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 RAB sevecen ve lütfedendir, 2 Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
8 O Senhor é compassivo e bondoso; tardio em irar-se e rico em bondade.
9 Sürekli suçlamaz, 2 Öfkesini sonsuza dek sürdürmez.
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Bize günahlarımıza göre davranmaz, 2 Suçlarımızın karşılığını vermez.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui conforme as nossas iniquidades.
11 Çünkü gökler yeryüzünden ne kadar yüksekse, 2 Kendisinden korkanlara karşı sevgisi de o kadar büyüktür.
11 Pois quanto o céu se eleva acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Doğu batıdan ne kadar uzaksa, 2 O kadar uzaklaştırdı bizden isyanlarımızı.
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós as nossas transgressões.
13 Bir baba çocuklarına nasıl sevecen davranırsa, 2 RAB de kendisinden korkanlara öyle sevecen davranır.
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o dos que o temem.
14 Çünkü mayamızı bilir, 2 Toprak olduğumuzu anımsar.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 İnsana gelince, ota benzer ömrü, 2 Kır çiçeği gibi serpilir;
15 Quanto ao ser humano, os seus dias são como a relva. Como a flor do campo, assim ele floresce;
16 Rüzgar üzerine esince yok olur gider, 2 Bulunduğu yer onu tanımaz.
16 mas, soprando nela o vento, desaparece e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 Ama RAB kendisinden korkanları sonsuza dek sever, 2 Antlaşmasına uyan 2 Ve buyruklarına uymayı anımsayan soylarına adil davranır.
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 — ausente —
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 RAB tahtını göklere kurmuştur, 2 Onun egemenliği her yeri kapsar.
19 Nos céus, o Senhor estabeleceu o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 RABbe övgüler sunun, ey sizler, Onun melekleri, 2 Onun sözünü dinleyen, 2 Söylediklerini yerine getiren güç sahipleri!
20 Bendigam o Senhor os seus anjos, valorosos em poder, que executam as suas ordens e lhe obedecem à palavra.
21 RABbe övgüler sunun, ey sizler, 2 Onun bütün göksel orduları, 2 İsteğini yerine getiren kulları!
21 Bendigam o Senhor todos os seus exércitos, ministros seus, que fazem a sua vontade.
22 RAB'be övgüler sunun, 2 Ey O'nun egemen olduğu yerlerdeki bütün yaratıklar! 2 RAB'be övgüler sun, ey gönlüm!
22 Bendigam o Senhor todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendiga, minha alma, o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.