Salmos 103

Türkçe (BB31) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 RABbe övgüler sun, ey gönlüm! 2 Onun kutsal adına övgüler sun, ey bütün varlığım!
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 RABbe övgüler sun, ey canım! 2 İyiliklerinin hiçbirini unutma!
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor , e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 Bütün suçlarını bağışlayan, 2 Bütün hastalıklarını iyileştiren,
3 É ele que perdoa todas as tuas iniquidades e sara todas as tuas enfermidades;
4 Canını ölüm çukurundan kurtaran, 2 Sana sevgi ve sevecenlik tacı giydiren,
4 quem redime a tua vida da perdição e te coroa de benignidade e de misericórdia;
5 Yaşam boyu seni iyiliklerle doyuran Odur, 2 Bu nedenle gençliğin kartalınki gibi tazelenir.
5 quem enche a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renova como a águia.
6 RAB bütün düşkünlere 2 Hak ve adalet sağlar.
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
7 Kendi yöntemlerini Musaya, 2 İşlerini İsraillilere açıkladı.
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés e os seus feitos, aos filhos de Israel.
8 RAB sevecen ve lütfedendir, 2 Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor ; longânimo e grande em benignidade.
9 Sürekli suçlamaz, 2 Öfkesini sonsuza dek sürdürmez.
9 Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10 Bize günahlarımıza göre davranmaz, 2 Suçlarımızın karşılığını vermez.
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos retribuiu segundo as nossas iniquidades.
11 Çünkü gökler yeryüzünden ne kadar yüksekse, 2 Kendisinden korkanlara karşı sevgisi de o kadar büyüktür.
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Doğu batıdan ne kadar uzaksa, 2 O kadar uzaklaştırdı bizden isyanlarımızı.
12 Quanto está longe o Oriente do Ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
13 Bir baba çocuklarına nasıl sevecen davranırsa, 2 RAB de kendisinden korkanlara öyle sevecen davranır.
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 Çünkü mayamızı bilir, 2 Toprak olduğumuzu anımsar.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 İnsana gelince, ota benzer ömrü, 2 Kır çiçeği gibi serpilir;
15 Porque o homem, são seus dias como a erva; como a flor do campo, assim floresce;
16 Rüzgar üzerine esince yok olur gider, 2 Bulunduğu yer onu tanımaz.
16 pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não conhece mais.
17 Ama RAB kendisinden korkanları sonsuza dek sever, 2 Antlaşmasına uyan 2 Ve buyruklarına uymayı anımsayan soylarına adil davranır.
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 — ausente —
18 sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
19 RAB tahtını göklere kurmuştur, 2 Onun egemenliği her yeri kapsar.
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 RABbe övgüler sunun, ey sizler, Onun melekleri, 2 Onun sözünü dinleyen, 2 Söylediklerini yerine getiren güç sahipleri!
20 Bendizei ao Senhor , anjos seus, magníficos em poder, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra.
21 RABbe övgüler sunun, ey sizler, 2 Onun bütün göksel orduları, 2 İsteğini yerine getiren kulları!
21 Bendizei ao Senhor , todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
22 RAB'be övgüler sunun, 2 Ey O'nun egemen olduğu yerlerdeki bütün yaratıklar! 2 RAB'be övgüler sun, ey gönlüm!
22 Bendizei ao Senhor , todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.