Provérbios 4

Türkçe (BB31) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Çocuklarım, babanızın uyarılarına kulak verin. 2 Dikkat edin ki anlayışlı olasınız.
1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência,
2 Çünkü size iyi ders veriyorum, 2 Ayrılmayın öğrettiğimden.
2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino.
3 Ben bir çocukken babamın evinde, 2 Annemin körpecik tek yavrusuyken,
3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe.
4 Babam bana şunu öğretti: 2 ‹‹Söylediklerime yürekten sarıl, 2 Buyruklarımı yerine getir ki yaşayasın.
4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás.
5 Bilgeliği ve aklı sahiplen, 2 Söylediklerimi unutma, onlardan sapma.
5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos.
6 Bilgelikten ayrılma, o seni korur. 2 Sev onu, seni gözetir.
6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá.
7 Bilgeliğe ilk adım onu sahiplenmektir. 2 Bütün servetine mal olsa da akla sahip çık.
7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis.
8 Onu el üstünde tut, o da seni yüceltecek, 2 Ona sarılırsan seni onurlandıracak.
8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares,
9 Başına zarif bir çelenk, 2 Görkemli bir taç giydirecektir.››
9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema.
10 Dinle oğlum, sözlerimi benimse ki, 2 Uzasın ömrün.
10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida.
11 Seni bilgelik yolunda eğitir, 2 Doğru yollara yöneltirim.
11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei.
12 Ayakların takılmadan yürür, 2 Sürçmeden koşarsın.
12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás.
13 Aldığın terbiyeye sarıl, bırakma, 2 Onu uygula, çünkü odur yaşamın.
13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida.
14 Kötülerin yoluna ayak basma, 2 Yürüme alçakların yolunda,
14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus.
15 O yoldan sakın, yakınından bile geçme, 2 Yönünü değiştirip geç.
15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro,
16 Çünkü kötülük etmedikçe uyuyamaz onlar, 2 Uykuları kaçar saptırmadıkça birilerini.
16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém,
17 Yedikleri ekmek kötülük, 2 İçtikleri şarap zorbalık ürünüdür.
17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem.
18 Oysa doğruların yolu şafak ışığı gibidir, 2 Giderek öğle güneşinin parlaklığına erişir.
18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno.
19 Kötülerin yoluysa zifiri karanlık gibidir, 2 Neden tökezlediklerini bilmezler.
19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar.
20 Oğlum, sözlerime dikkat et, 2 Dediklerime kulak ver.
20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos.
21 Aklından çıkmasın bunlar, 2 Onları yüreğinde sakla.
21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração,
22 Çünkü onları bulan için yaşam, 2 Bedeni için şifadır bunlar.
22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo.
23 Her şeyden önce de yüreğini koru, 2 Çünkü yaşam ondan kaynaklanır.
23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida.
24 Yalan çıkmasın ağzından, 2 Uzak tut dudaklarını sapık sözlerden.
24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade!
25 Gözlerin hep ileriye baksın, 2 Dosdoğru önüne!
25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti!
26 Gideceğin yolu düzle, 2 O zaman bütün işlerin sağlam olur.
26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos!
27 Sapma sağa sola, 2 Ayağını kötülükten uzak tut.
27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.