Provérbios 4

Türkçe (BB31) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Çocuklarım, babanızın uyarılarına kulak verin. 2 Dikkat edin ki anlayışlı olasınız.
1 Ouvi, filhos, a instrução do pai e estai atentos para conhecerdes o entendimento;
2 Çünkü size iyi ders veriyorum, 2 Ayrılmayın öğrettiğimden.
2 porque vos dou boa doutrina; não deixeis o meu ensino.
3 Ben bir çocukken babamın evinde, 2 Annemin körpecik tek yavrusuyken,
3 Quando eu era filho em companhia de meu pai, tenro e único diante de minha mãe,
4 Babam bana şunu öğretti: 2 ‹‹Söylediklerime yürekten sarıl, 2 Buyruklarımı yerine getir ki yaşayasın.
4 então, ele me ensinava e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos e vive;
5 Bilgeliği ve aklı sahiplen, 2 Söylediklerimi unutma, onlardan sapma.
5 adquire a sabedoria, adquire o entendimento e não te esqueças das palavras da minha boca, nem delas te apartes.
6 Bilgelikten ayrılma, o seni korur. 2 Sev onu, seni gözetir.
6 Não desampares a sabedoria, e ela te guardará; ama-a, e ela te protegerá.
7 Bilgeliğe ilk adım onu sahiplenmektir. 2 Bütün servetine mal olsa da akla sahip çık.
7 O princípio da sabedoria é: Adquire a sabedoria; sim, com tudo o que possuis, adquire o entendimento.
8 Onu el üstünde tut, o da seni yüceltecek, 2 Ona sarılırsan seni onurlandıracak.
8 Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará;
9 Başına zarif bir çelenk, 2 Görkemli bir taç giydirecektir.››
9 dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará.
10 Dinle oğlum, sözlerimi benimse ki, 2 Uzasın ömrün.
10 Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os anos de vida.
11 Seni bilgelik yolunda eğitir, 2 Doğru yollara yöneltirim.
11 No caminho da sabedoria, te ensinei e pelas veredas da retidão te fiz andar.
12 Ayakların takılmadan yürür, 2 Sürçmeden koşarsın.
12 Em andando por elas, não se embaraçarão os teus passos; se correres, não tropeçarás.
13 Aldığın terbiyeye sarıl, bırakma, 2 Onu uygula, çünkü odur yaşamın.
13 Retém a instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Kötülerin yoluna ayak basma, 2 Yürüme alçakların yolunda,
14 Não entres na vereda dos perversos, nem sigas pelo caminho dos maus.
15 O yoldan sakın, yakınından bile geçme, 2 Yönünü değiştirip geç.
15 Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo;
16 Çünkü kötülük etmedikçe uyuyamaz onlar, 2 Uykuları kaçar saptırmadıkça birilerini.
16 pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono, se não fizerem tropeçar alguém;
17 Yedikleri ekmek kötülük, 2 İçtikleri şarap zorbalık ürünüdür.
17 porque comem o pão da impiedade e bebem o vinho das violências.
18 Oysa doğruların yolu şafak ışığı gibidir, 2 Giderek öğle güneşinin parlaklığına erişir.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 Kötülerin yoluysa zifiri karanlık gibidir, 2 Neden tökezlediklerini bilmezler.
19 O caminho dos perversos é como a escuridão; nem sabem eles em que tropeçam.
20 Oğlum, sözlerime dikkat et, 2 Dediklerime kulak ver.
20 Filho meu, atenta para as minhas palavras; aos meus ensinamentos inclina os ouvidos.
21 Aklından çıkmasın bunlar, 2 Onları yüreğinde sakla.
21 Não os deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-os no mais íntimo do teu coração.
22 Çünkü onları bulan için yaşam, 2 Bedeni için şifadır bunlar.
22 Porque são vida para quem os acha e saúde, para o seu corpo.
23 Her şeyden önce de yüreğini koru, 2 Çünkü yaşam ondan kaynaklanır.
23 Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o coração, porque dele procedem as fontes da vida.
24 Yalan çıkmasın ağzından, 2 Uzak tut dudaklarını sapık sözlerden.
24 Desvia de ti a falsidade da boca e afasta de ti a perversidade dos lábios.
25 Gözlerin hep ileriye baksın, 2 Dosdoğru önüne!
25 Os teus olhos olhem direito, e as tuas pálpebras, diretamente diante de ti.
26 Gideceğin yolu düzle, 2 O zaman bütün işlerin sağlam olur.
26 Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam retos.
27 Sapma sağa sola, 2 Ayağını kötülükten uzak tut.
27 Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.