Provérbios 20
Türkçe (BB31) vs NAA
1 Şarap insanı alaycı, içki gürültücü yapar, 2 Onun etkisiyle yoldan sapan bilge değildir.
1 O vinho é zombador e a bebida forte causa alvoroço; todo aquele que é vencido por eles não é sábio.
2 Kralın öfkesi genç aslanın kükreyişine benzer, 2 Onu kızdıran canından olur.
2 A fúria do rei é como o rugido do leão; quem o provoca peca contra a própria vida.
3 Kavgadan kaçınmak insan için onurdur, 2 Oysa her ahmak tartışmaya hazırdır.
3 É uma honra para alguém ficar longe de conflitos, mas os insensatos envolvem-se neles.
4 Sonbaharda çift sürmeyen tembel, 2 Hasatta aradığını bulamaz.
4 O preguiçoso não ara as terras porque é inverno; por isso, no tempo da colheita, procura e não encontra nada.
5 İnsanın niyetleri derin bir kuyunun suları gibidir, 2 Akıllı kişi onları açığa çıkarır.
5 Os propósitos do coração humano são como águas profundas, mas quem é inteligente sabe como trazê-los à tona.
6 İnsanların çoğu, ‹‹Vefalıyım›› der. 2 Ama sadık birini kim bulabilir?
6 Muitos proclamam a sua própria bondade, mas alguém que é digno de confiança, quem o achará?
7 Doğru ve dürüst bir babaya 2 Sahip olan çocuklara ne mutlu!
7 O justo anda na sua integridade; felizes são os seus filhos depois dele.
8 Yargı kürsüsünde oturan kral, 2 Kötülüğü gözleriyle ayıklar.
8 Quando o rei se assenta no trono para julgar, com os seus olhos dispersa todo mal.
9 Kim, ‹‹Yüreğimi pak kıldım, 2 Günahımdan arındım›› diyebilir?
9 Quem pode dizer: “Purifiquei o meu coração; estou limpo do meu pecado”?
10 RAB hileli tartıdan da, hileli ölçüden de tiksinir.
10 O Senhor detesta o uso de dois pesos e duas medidas; ele detesta tanto uma coisa quanto a outra.
11 Çocuk bile eylemleriyle kendini belli eder, 2 Yaptıkları pak ve doğru mu, değil mi, anlaşılır.
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se o que faz é puro e reto.
12 İşiten kulağı da gören gözü de 2 RAB yaratmıştır.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o tanto um como o outro.
13 Uykuyu seversen yoksullaşırsın, 2 Uyanık durursan ekmeğin bol olur.
13 Não ame o sono, para que você não empobreça; abra os olhos e você terá pão de sobra.
14 Alıcı, ‹‹İşe yaramaz, işe yaramaz›› der, 2 Ama alıp gittikten sonra aldığıyla övünür.
14 “Não presta! Não vale tanto!” — diz o comprador; mas, quando vai embora, então se gaba do negócio que fez.
15 Bol bol altının, mücevherin olabilir, 2 Ama bilgi akıtan dudaklar daha değerlidir.
15 Há ouro e abundância de pérolas, mas palavras que transmitem conhecimento são joia preciosa.
16 Tanımadığı birine kefil olanın giysisini al; 2 Bir yabancı için yapıyorsa bunu, 2 Giysisini rehin tut.
16 Que se tome a roupa daquele que fica por fiador de um estranho; que ela sirva de penhor, quando ele se compromete por estrangeiros.
17 Hileyle kazanılan yiyecek insana tatlı gelir, 2 Ama sonra ağza dolan çakıl gibidir.
17 O pão que se ganha com fraude pode ser gostoso, mas depois a boca se encherá de areia.
18 Tasarılarını danışarak yap, 2 Yöntemlere uyarak savaş.
18 Os planos são estabelecidos mediante os conselhos; faça a guerra com prudência.
19 Dedikoducu sır saklayamaz, 2 Bu nedenle ağzı gevşek olanla arkadaşlık etme.
19 O mexeriqueiro revela os segredos; portanto, não se meta com quem fala demais.
20 Annesine ya da babasına sövenin 2 Işığı zifiri karanlıkta s��necek.
20 Se alguém amaldiçoa o seu pai ou a sua mãe, a sua lâmpada se apagará na mais densa escuridão.
21 Tez elde edilen mirasın 2 Sonu bereketli olmaz.
21 A posse antecipada de uma herança no fim não será abençoada.
22 ‹‹Bu kötülüğü sana ödeteceğim›› deme; 2 RABbi bekle, O seni kurtarır.
22 Não diga: “Vou me vingar do mal”; espere no
23 RAB hileli tartıdan tiksinir, 2 Hileli teraziden hoşlanmaz.
23 O Senhor detesta o uso de dois pesos, e uma balança desonesta não é boa.
24 İnsanın adımlarını RAB yönlendirir; 2 Öyleyse insan tuttuğu yolu nasıl anlayabilir?
24 Os passos de cada pessoa são dirigidos pelo como poderá alguém entender o seu próprio caminho?
25 Düşünmeden adakta bulunmak 2 Sakıncalıdır.
25 É uma armadilha dizer precipitadamente: “Isto é santo!”, e só refletir depois de fazer o voto.
26 Bilge kral kötüleri ayıklar, 2 Harman döver gibi cezalandırır.
26 O rei sábio peneira os maus e faz passar sobre eles a roda.
27 İnsanın ruhu RABbin ışığıdır, 2 İç varlığın derinliklerine işler.
27 O espírito do ser humano é a lâmpada do a qual examina o mais profundo do seu ser.
28 Sevgi ve sadakat kralın güvencesidir. 2 Onun tahtını sağlamlaştıran sevgidir.
28 Bondade e fidelidade preservam o rei; é com bondade que ele sustém o seu trono.
29 Gençlerin görkemi güçleri, 2 Yaşlıların onuru ağarmış saçlardır.
29 A glória dos jovens é a sua força, e a beleza dos velhos são os seus cabelos brancos.
30 Yaralayan darbeler kötülüğü temizler, 2 Kötek iç varlığın derinliklerini paklar.
30 Os vergões das feridas purificam do mal, e os açoites limpam o mais íntimo do corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.