Provérbios 14
Türkçe (BB31) vs NVI
1 Bilge kadın evini yapar, 2 Ahmak kadın evini kendi eliyle yıkar.
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas com as próprias mãos a insensata derruba a sua.
2 Doğru yolda yürüyen, RABden korkar, 2 Yoldan sapan, RABbi hor görür.
2 Quem anda direito teme o Senhor, mas quem segue caminhos enganosos o despreza.
3 Ahmağın sözleri sırtına kötektir, 2 Ama bilgenin dudakları kendisini korur.
3 A conversa do insensato traz a vara para as suas costas, mas os lábios dos sábios os protegem.
4 Öküz yoksa yemlik boş kalır, 2 Çünkü bol ürünü sağlayan öküzün gücüdür.
4 Onde não há bois o celeiro fica vazio, mas da força do boi vem a grande colheita.
5 Güvenilir tanık yalan söylemez, 2 Yalancı tanıksa yalan solur.
5 A testemunha sincera não engana, mas a falsa transborda em mentiras.
6 Alaycı bilgeliği arasa da bulamaz, 2 Akıllı içinse bilgi edinmek kolaydır.
6 O zombador busca sabedoria e nada encontra, mas o conhecimento vem facilmente ao que tem discernimento.
7 Akılsız kişiden uzak dur, 2 Çünkü sana öğretecek bir şeyi yok.
7 Mantenha-se longe do tolo, pois você não achará conhecimento no que ele falar.
8 İhtiyatlı kişinin bilgeliği, ne yapacağını bilmektir, 2 Akılsızların ahmaklığıysa aldanmaktır.
8 A sabedoria do homem prudente é discernir o seu caminho, mas a insensatez dos tolos é enganosa.
9 Ahmaklar suç sunusuyla alay eder, 2 Dürüstler ise iyi niyetlidir.
9 Os insensatos zombam da idéia de reparar o pecado cometido, mas a boa vontade está entre os justos.
10 Yürek kendi acısını bilir, 2 Sevinciniyse kimse paylaşmaz.
10 Cada coração conhece a sua própria amargura, e não há quem possa partilhar sua alegria.
11 Kötü kişinin evi yerle bir edilecek, 2 Doğru kişinin konutuysa bayındır olacak.
11 A casa dos ímpios será destruída, mas a tenda dos justos florescerá.
12 Öyle yol var ki, insana düz gibi görünür, 2 Ama sonu ölümdür.
12 Há caminho que parece certo ao homem, mas no final conduz à morte.
13 Gülerken bile yürek sızlayabilir, 2 Sevinç bitince acı yine görünebilir.
13 Mesmo no riso o coração pode sofrer, e a alegria pode terminar em tristeza.
14 Yüreği dönek olan tuttuğu yolun, 2 İyi kişi de yaptıklarının ödülünü alacaktır.
14 Os infiéis receberão a retribuição de sua conduta, mas o homem bom será recompensado.
15 Saf kişi her söze inanır, 2 İhtiyatlı olansa attığı her adımı hesaplar.
15 O inexperiente acredita em qualquer coisa, mas o homem prudente vê bem onde pisa.
16 Bilge kişi korktuğu için kötülükten uzaklaşır, 2 Akılsızsa büyüklük taslayıp kendine güvenir.
16 O sábio é cauteloso e evita o mal, mas o tolo é impetuoso e irresponsável.
17 Çabuk öfkelenen ahmakça davranır, 2 Düzenbazdan herkes nefret eder.
17 Quem é irritadiço faz tolices, e o homem cheio de astúcias é odiado.
18 Saf kişilerin mirası akılsızlıktır, 2 İhtiyatlı kişilerin tacı ise bilgidir.
18 Os inexperientes herdam a insensatez, mas o conhecimento é a coroa dos prudentes.
19 Alçaklar iyilerin önünde, 2 Kötüler doğruların kapısında eğilirler.
19 Os maus se inclinarão diante dos homens de bem, e os ímpios, às portas da justiça.
20 Komşusu bile yoksulu sevmez, 2 Oysa zenginin dostu çoktur.
20 Os pobres são evitados até por seus vizinhos, mas os amigos dos ricos são muitos.
21 Komşuyu hor görmek günahtır, 2 Ne mutlu mazluma lütfedene!
21 Quem despreza o próximo comete pecado, mas como é feliz quem trata com bondade os necessitados!
22 Kötülük tasarlayan yolunu şaşırmaz mı? 2 Oysa iyilik tasarlayan sevgi ve sadakat kazanır.
22 Não é certo que se perdem os que só pensam no mal? Mas os que planejam o bem encontram amor e fidelidade.
23 Her emek kazanç getirir, 2 Ama boş lakırdı yoksulluğa götürür.
23 Todo trabalho árduo traz proveito, mas o só falar leva à pobreza.
24 Bilgelerin tacı servetleridir, 2 Akılsızlarsa ahmaklıklarıyla tanınır. ‹‹Akılsızların çelengiyse ahmaklıktır››.
24 A riqueza dos sábios é a sua coroa, mas a insensatez dos tolos produz apenas insensatez.
25 Dürüst tanık can kurtarır, 2 Yalancı tanık aldatıcıdır.
25 A testemunha que fala a verdade salva vidas, mas a testemunha falsa é enganosa.
26 RABden korkan tam güvenliktedir, 2 RAB onun çocuklarına da sığınak olacaktır.
26 Aquele que teme ao Senhor possui uma fortaleza segura, refúgio para os seus filhos.
27 RAB korkusu yaşam kaynağıdır, 2 İnsanı ölüm tuzaklarından uzaklaştırır.
27 O temor do Senhor é fonte de vida, e afasta das armadilhas da morte.
28 Kralın yüceliği halkının çokluğuna bağlıdır, 2 Halk yok olursa hükümdar da mahvolur.
28 Uma grande população é a glória do rei, mas, sem súditos, o príncipe está arruinado.
29 Geç öfkelenen akıllıdır, 2 Çabuk sinirlenen ahmaklığını gösterir.
29 O homem paciente dá prova de grande entendimento, mas o precipitado revela insensatez.
30 Huzurlu yürek bedenin yaşam kaynağıdır, 2 Hırs ise insanı için için yer bitirir.
30 O coração em paz dá vida ao corpo, mas a inveja apodrece os ossos.
31 Muhtacı ezen, Yaradanını hor görüyor demektir. 2 Yoksula acıyansa Yaradanı yüceltir.
31 Aquele que oprime o pobre com isso despreza o seu Criador, mas quem ao necessitado trata com bondade honra a Deus.
32 Kötü kişi uğradığı felaketle yıkılır, 2 Doğru insanın ölümde bile sığınacak yeri var.
32 Quando chega a calamidade, os ímpios são derrubados; os justos, porém, até em face da morte encontram refúgio.
33 Bilgelik akıllı kişinin yüreğinde barınır, 2 Akılsızlar arasında bile kendini belli eder.
33 A sabedoria repousa no coração dos que têm discernimento e mesmo entre os tolos ela se deixa conhecer.
34 Doğruluk bir ulusu yüceltir, 2 Oysa günah herhangi bir halk için utançtır.
34 A justiça engrandece a nação, mas o pecado é uma vergonha para qualquer povo.
35 Kral sağduyulu kulunu beğenir, 2 Utanç getirene öfkelenir.
35 O servo sábio agrada o rei, mas o que procede vergonhosamente incorre em sua ira.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.