Provérbios 14

Türkçe (BB31) vs BKJ

Sair da comparação
1 Bilge kadın evini yapar, 2 Ahmak kadın evini kendi eliyle yıkar.
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa, mas a tola a derruba com suas mãos.
2 Doğru yolda yürüyen, RABden korkar, 2 Yoldan sapan, RABbi hor görür.
2 Aquele que anda na sua retidão teme ao ­SENHOR, mas aquele que é perverso em seus caminhos o despreza.
3 Ahmağın sözleri sırtına kötektir, 2 Ama bilgenin dudakları kendisini korur.
3 Na boca do tolo há uma vara para o seu orgulho, mas os lábios dos sábios os preservarão.
4 Öküz yoksa yemlik boş kalır, 2 Çünkü bol ürünü sağlayan öküzün gücüdür.
4 Onde não há bois, o estábulo é limpo, mas pela força do boi há muito crescimento.
5 Güvenilir tanık yalan söylemez, 2 Yalancı tanıksa yalan solur.
5 Uma testemunha fiel não mentirá, mas uma falsa testemunha proferirá mentiras.
6 Alaycı bilgeliği arasa da bulamaz, 2 Akıllı içinse bilgi edinmek kolaydır.
6 O escarnecedor busca sabedoria e não a encontra, mas o conhecimento é fácil para aquele que entende.
7 Akılsız kişiden uzak dur, 2 Çünkü sana öğretecek bir şeyi yok.
7 Sai da presença de um homem tolo, quando não achares nele os lábios do conhecimento.
8 İhtiyatlı kişinin bilgeliği, ne yapacağını bilmektir, 2 Akılsızların ahmaklığıysa aldanmaktır.
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho, mas a loucura dos tolos é o engano.
9 Ahmaklar suç sunusuyla alay eder, 2 Dürüstler ise iyi niyetlidir.
9 Os tolos zombam do pecado, mas entre os justos há benevolência.
10 Yürek kendi acısını bilir, 2 Sevinciniyse kimse paylaşmaz.
10 O coração conhece a sua própria amargura, e um estranho não intervém na sua alegria.
11 Kötü kişinin evi yerle bir edilecek, 2 Doğru kişinin konutuysa bayındır olacak.
11 A casa dos ímpios será derrubada, mas o tabernáculo dos retos florescerá.
12 Öyle yol var ki, insana düz gibi görünür, 2 Ama sonu ölümdür.
12 Há um caminho que parece certo ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte.
13 Gülerken bile yürek sızlayabilir, 2 Sevinç bitince acı yine görünebilir.
13 Até no riso o coração é desgostoso, e o fim da alegria é tristeza.
14 Yüreği dönek olan tuttuğu yolun, 2 İyi kişi de yaptıklarının ödülünü alacaktır.
14 O apóstata de coração se preencherá de seus próprios caminhos, e o bom homem se satisfará de si mesmo.
15 Saf kişi her söze inanır, 2 İhtiyatlı olansa attığı her adımı hesaplar.
15 O simples acredita em cada palavra, mas o homem prudente olha bem por onde vai.
16 Bilge kişi korktuğu için kötülükten uzaklaşır, 2 Akılsızsa büyüklük taslayıp kendine güvenir.
16 O homem sábio teme, e aparta-se do mal, mas o tolo se enfurece, e é confiante.
17 Çabuk öfkelenen ahmakça davranır, 2 Düzenbazdan herkes nefret eder.
17 Aquele que logo fica irado trata tolamente; e o homem de perversas imaginações é odiado
18 Saf kişilerin mirası akılsızlıktır, 2 İhtiyatlı kişilerin tacı ise bilgidir.
18 Os simples herdam a loucura, mas os prudentes são coroados com o conhecimento.
19 Alçaklar iyilerin önünde, 2 Kötüler doğruların kapısında eğilirler.
19 Os maus se curvam diante dos bons, e os perversos aos portões dos justos.
20 Komşusu bile yoksulu sevmez, 2 Oysa zenginin dostu çoktur.
20 O pobre é odiado até pelo seu próprio vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Komşuyu hor görmek günahtır, 2 Ne mutlu mazluma lütfedene!
21 Aquele que despreza o seu vizinho peca, mas aquele que tem misericórdia do pobre, feliz ele é.
22 Kötülük tasarlayan yolunu şaşırmaz mı? 2 Oysa iyilik tasarlayan sevgi ve sadakat kazanır.
22 Não erram os que maquinam o mal? Mas a misericórdia e a verdade serão para aqueles que maquinam o bem.
23 Her emek kazanç getirir, 2 Ama boş lakırdı yoksulluğa götürür.
23 Em todo trabalho há lucro, mas o falar dos lábios tende somente à pobreza.
24 Bilgelerin tacı servetleridir, 2 Akılsızlarsa ahmaklıklarıyla tanınır. ‹‹Akılsızların çelengiyse ahmaklıktır››.
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza, mas a tolice dos tolos é loucura.
25 Dürüst tanık can kurtarır, 2 Yalancı tanık aldatıcıdır.
25 Uma testemunha verdadeira livra almas, mas uma testemunha enganosa fala mentiras.
26 RABden korkan tam güvenliktedir, 2 RAB onun çocuklarına da sığınak olacaktır.
26 No temor do ­SENHOR há forte confiança, e seus filhos terão um lugar de refúgio.
27 RAB korkusu yaşam kaynağıdır, 2 İnsanı ölüm tuzaklarından uzaklaştırır.
27 O temor do ­SENHOR é fonte de vida, para desviar dos laços da morte.
28 Kralın yüceliği halkının çokluğuna bağlıdır, 2 Halk yok olursa hükümdar da mahvolur.
28 Na multidão do povo está a honra do rei, mas na falta de povo está a destruição do príncipe.
29 Geç öfkelenen akıllıdır, 2 Çabuk sinirlenen ahmaklığını gösterir.
29 Aquele que é tardio em irar-se é grande em entendimento, mas aquele que é de espírito impaciente, exalta a loucura.
30 Huzurlu yürek bedenin yaşam kaynağıdır, 2 Hırs ise insanı için için yer bitirir.
30 O coração sadio é a vida da carne, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Muhtacı ezen, Yaradanını hor görüyor demektir. 2 Yoksula acıyansa Yaradanı yüceltir.
31 Aquele que oprime o pobre afronta o seu Criador, mas aquele que o honra tem misericórdia dos pobres.
32 Kötü kişi uğradığı felaketle yıkılır, 2 Doğru insanın ölümde bile sığınacak yeri var.
32 Os perversos são desviados em sua maldade, mas o justo tem esperança em sua morte.
33 Bilgelik akıllı kişinin yüreğinde barınır, 2 Akılsızlar arasında bile kendini belli eder.
33 A sabedoria repousa no coração daquele que tem entendimento, mas aquele que está no meio dos tolos se faz conhecido.
34 Doğruluk bir ulusu yüceltir, 2 Oysa günah herhangi bir halk için utançtır.
34 A justiça exalta uma nação; mas o pecado é um opróbrio para qualquer povo.
35 Kral sağduyulu kulunu beğenir, 2 Utanç getirene öfkelenir.
35 O favor do rei é direcionado ao servo sábio, mas sua ira é contra aquele que causa vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.