Provérbios 13

Türkçe (BB31) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bilge kişi terbiye edilmeyi sever, 2 Alaycı kişi azarlansa da aldırmaz.
1 O filho sábio aceita a disciplina de seu pai; o zombador se recusa a ouvir a repreensão.
2 İyi insan ağzından çıkan sözler için ödüllendirilir, 2 Ama hainlerin soluduğu zorbalıktır.
2 Com palavras sábias consegue-se uma boa refeição, mas os desleais têm fome de violência.
3 Dilini tutan canını korur, 2 Ama boşboğazın sonu yıkımdır.
3 Quem controla a língua terá vida longa; quem fala demais acaba se arruinando.
4 Tembel canının çektiğini elde edemez, 2 Çalışkanın istekleriyse tümüyle yerine gelir.
4 O preguiçoso muito quer e nada alcança, mas os que trabalham com dedicação prosperam.
5 Doğru kişi yalandan nefret eder, 2 Kötünün sözleriyse iğrençtir, yüzkarasıdır.
5 O justo odeia mentiras; o perverso causa vergonha e desonra.
6 Doğruluk dürüst yaşayanı korur, 2 Kötülük günahkârı yıkar.
6 A justiça guarda o caminho do íntegro, mas a perversidade desencaminha o pecador.
7 Kimi hiçbir şeyi yokken kendini zengin gösterir, 2 Kimi serveti çokken kendini yoksul gösterir.
7 Alguns que são pobres fingem ser ricos; outros que são ricos fingem ser pobres.
8 Kişinin serveti gün gelir canına fidye olur, 2 Oysa yoksul kişi tehdide aldırmaz.
8 O rico tem como pagar resgate por sua vida; o pobre nem sequer é ameaçado.
9 Doğruların ışığı parlak yanar, 2 Kötülerin çırası söner.
9 A vida dos justos brilha alegremente, mas a luz dos perversos se apagará.
10 Kibirden ancak kavga çıkar, 2 Öğüt dinleyense bilgedir.
10 O orgulho só traz conflitos, mas os que aceitam conselhos são sábios.
11 Havadan kazanılan para yok olur, 2 Azar azar biriktirenin serveti çok olur.
11 O dinheiro ganho por meios ilícitos logo acaba; a riqueza conquistada com trabalho árduo cresce com o tempo.
12 Ertelenen umut hayal kırıklığına uğratır, 2 Yerine gelen dilekse yaşam verir.
12 A esperança adiada faz o coração ficar doente, mas o sonho realizado é árvore de vida.
13 Uyarılara kulak asmayan bedelini öder, 2 Buyruklara saygılı olansa ödülünü alır.
13 Quem despreza o bom conselho se envolve em dificuldades; quem respeita o mandamento será bem-sucedido.
14 Bilgelerin öğrettikleri yaşam kaynağıdır, 2 İnsanı ölüm tuzaklarından uzaklaştırır.
14 A instrução do sábio é fonte de vida; quem a aceita escapa das armadilhas da morte.
15 Sağduyulu davranış saygınlık kazandırır, 2 Hainlerin yoluysa yıkıma götürür. Masoretik metin ‹‹Sürer›› ya da ‹‹Çetindir››.
15 O sensato é respeitado; o desleal caminha para a destruição.
16 İhtiyatlı kişi işini bilerek yapar, 2 Akılsız kişiyse ahmaklığını sergiler.
16 O sábio pensa antes de agir; os tolos se gabam de sua insensatez.
17 Kötü ulak belaya düşer, 2 Güvenilir elçiyse şifa getirir.
17 O mensageiro desleal depara com dificuldades, mas o mensageiro confiável traz cura.
18 Terbiye edilmeye yanaşmayanı 2 Yokluk ve utanç bekliyor, 2 Ama azara kulak veren onurlandırılır.
18 Quem despreza a disciplina acabará em pobreza e vergonha; quem aceita a repreensão será honrado.
19 Yerine getirilen dilek mutluluk verir. 2 Akılsız kötülükten uzak kalamaz.
19 É agradável ver sonhos se realizarem, mas os tolos se recusam a se afastar do mal.
20 Bilgelerle oturup kalkan bilge olur, 2 Akılsızlarla dost olansa zarar görür.
20 Quem anda com os sábios se torna sábio, mas quem anda com os tolos sofrerá as consequências.
21 Günahkârın peşini felaket bırakmaz, 2 Doğruların ödülüyse gönençtir.
21 Desgraças perseguem os pecadores, enquanto bênçãos recompensam os justos.
22 İyi kişi torunlarına miras bırakır, 2 Günahkârın servetiyse doğru kişiye kalır.
22 A pessoa de bem deixa herança para os netos, mas a riqueza do pecador vai para as mãos do justo.
23 Yoksulun tarlası bol ürün verebilir, 2 Ama haksızlık bunu alıp götürür.
23 As terras dos pobres produzem muito alimento, mas a injustiça tudo consome.
24 Oğlundan değneği esirgeyen, onu sevmiyor demektir. 2 Seven baba özenle terbiye eder.
24 Quem não corrige os filhos mostra que não os ama; quem ama os filhos se preocupa em discipliná-los.
25 Doğru kişinin yeterince yiyeceği vardır, 2 Kötünün karnıysa aç kalır.
25 O justo come até se satisfazer, mas o estômago dos perversos fica vazio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.