Provérbios 11
Türkçe (BB31) vs ARC
1 RAB hileli teraziden iğrenir, 2 Hilesiz tartıdansa hoşnut kalır.
1 Balança enganosa é abominação para o Senhor , mas o peso justo é o seu prazer.
2 Küstahlığın ardından utanç gelir, 2 Ama bilgelik alçakgönüllülerdedir.
2 Vindo a soberba, virá também a afronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Erdemlinin dürüstlüğü ona yol gösterir, 2 Hainin yalancılığıysa yıkıma götürür.
3 A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos desleais os destruirá.
4 Gazap günü servet işe yaramaz, 2 Oysa doğruluk ölümden kurtarır.
4 Não aproveitam as riquezas no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 Dürüst insanın doğruluğu onun yolunu düzler, 2 Kötü kişiyse kötülüğü yüzünden yıkılıp düşer.
5 A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o ímpio, pela sua impiedade, cairá.
6 Erdemlinin doğruluğu onu kurtarır, 2 Ama haini kendi hırsı ele verir.
6 A justiça dos virtuosos os livrará, mas, na sua perversidade, serão apanhados os iníquos.
7 Kötü kişi öldüğünde umutları yok olur, 2 Güvendiği güç de biter.
7 Morrendo o homem ímpio, perece a sua expectação, e a esperança da iniquidade perde-se.
8 Doğru kişi sıkıntıdan kurtulur, 2 Onun yerine sıkıntıyı kötü kişi çeker.
8 O justo é libertado da angústia, e o ímpio fica em seu lugar.
9 Tanrısız kişi başkalarını ağzıyla yıkıma götürür, 2 Oysa doğrular bilgi sayesinde kurtulur.
9 O hipócrita, com a boca, danifica o seu próximo, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 Doğruların başarısına kent bayram eder, 2 Kötülerin ölümüne sevinç çığlıkları atılır.
10 No bem dos justos, exulta a cidade; e, perecendo os ímpios, há júbilo.
11 Dürüstlerin kutsamasıyla kent gelişir, 2 Ama kötülerin ağzı kenti yerle bir eder.
11 Pela bênção dos sinceros, se exalta a cidade, mas pela boca dos ímpios é derribada.
12 Başkasını küçük gören sağduyudan yoksundur, 2 Akıllı kişiyse dilini tutar.
12 O que despreza o seu próximo é falto de sabedoria, mas o homem de entendimento cala-se.
13 Dedikoducu sır saklayamaz, 2 Oysa güvenilir insan sırdaş olur.
13 O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espírito encobre o negócio.
14 Yol göstereni olmayan ulus düşer, 2 Danışmanı bol olan zafere gider.
14 Não havendo sábia direção, o povo cai, mas, na multidão de conselheiros, há segurança.
15 Yabancıya kefil olan mutlaka zarar görür, 2 Kefaletten kaçınan güvenlik içinde yaşar.
15 Decerto sofrerá severamente aquele que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece a fiança estará seguro.
16 Sevecen kadın onurfç, 2 Zorbalarsa yalnızca servet kazanır. geçiyor: ‹‹Ama doğruluktan nefret eden kadın onursuzluk tahtıdır. Tembeller servetten yoksun olur.››
16 A mulher aprazível guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
17 İyilikseverin yararı kendinedir, 2 Gaddarsa kendi başına bela getirir.
17 O homem benigno faz bem à sua própria alma, mas o cruel perturba a sua própria carne.
18 Kötü kişinin kazancı aldatıcıdır, 2 Doğruluk ekenin ödülüyse güvenlidir.
18 O ímpio recebe um salário enganoso, mas, para o que semeia justiça, haverá galardão certo.
19 Yürekten doğru olan yaşama kavuşur, 2 Kötülüğün ardından giden ölümünü hazırlar.
19 Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal faz isso para sua morte.
20 RAB sapık yürekliden iğrenir, 2 Dürüst yaşayandan hoşnut kalır.
20 Abominação para o Senhor são os perversos de coração, mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
21 Bilin ki, kötü kişi cezasız kalmaz, 2 Doğruların soyuysa kurtulur.
21 Ainda que o mau junte mão à mão, não ficará sem castigo, mas a semente dos justos escapará.
22 Sağduyudan yoksun kadının güzelliği, 2 Domuzun burnundaki altın halkaya benzer.
22 Como joia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da razão.
23 Doğruların isteği hep iyilikle sonuçlanır, 2 Kötülerin umutlarıysa gazapla.
23 O desejo dos justos é somente o bem, mas a esperança dos ímpios é a ira.
24 Eliaçık olan daha çok kazanır, 2 Hak yiyenin sonuysa yoksulluktur.
24 Alguns há que espalham, e ainda se lhes acrescenta mais; e outros, que retêm mais do que é justo, mas é para a sua perda.
25 Cömert olan bolluğa erecek, 2 Başkasına su verene su verilecek.
25 A alma generosa engordará, e o que regar também será regado.
26 Halk buğday istifleyeni lanetler, 2 Ama buğday satanı kutsar.
26 Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa, mas bênção haverá sobre a cabeça do vendedor.
27 İyiliği amaç edinen beğeni kazanır, 2 Kötülüğü amaç edinense kötülüğe uğrar.
27 O que busca cedo o bem busca favor, mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
28 Zenginliğine güvenen tepetaklak gidecek, 2 Oysa doğrular dalındaki yaprak gibi gelişecek.
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
29 Ailesine sıkıntı çektirenin mirası yeldir, 2 Ahmaklar da bilgelerin kulu olur.
29 O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do sábio de coração.
30 Doğru kişinin işleri yaşam ağacının meyvesine benzer, 2 Bilge kişi insanları kazanır.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas sábio é.
31 Bu dünyada doğru kişi bile cezalandırılırsa, 2 Kötülerle günahlıların cezalandırılacağı kesindir.
31 Eis que o justo é punido na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.