Neemias 7

Türkçe (BB31) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Surların onarımı bitip kapılar yerine takıldıktan sonra, kapı nöbetçileri, ezgiciler ve Levililer göreve atandı.
1 Depois de reconstruída a muralha e colocados os portões no seu lugar, estabelecidos os porteiros, os cantores e os levitas,
2 Kardeşim Hananiyle kale komutanı Hananyayı Yeruşalime yönetici atadım. Hananya güvenilir bir kişiydi. Çoğu insandan daha çok Tanrıdan korkardı.
2 eu nomeei Hanani, meu irmão, e Hananias, comandante da fortaleza, para que cuidassem da segurança de Jerusalém. Hananias era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos outros.
3 Onlara, ‹‹Güneş ortalığı ısıtıncaya kadar Yeruşalim kapıları açılmasın›› dedim, ‹‹Kapı nöbetçileri görev başındayken kapıları kapalı tutsunlar. Kapıları siz sürgüleyin ve Yeruşalimde oturanlara nöbet görevi verin. Bazıları bu görevi yapsın, bazıları da evlerinin çevresinde nöbet tutsun.››
3 E eu lhes disse: — Os portões de Jerusalém não devem ser abertos antes que o sol faça sentir o seu calor. E os portões devem ser fechados e trancados enquanto os guardas ainda estão ali. Escolham guardas entre os moradores de Jerusalém, alguns para que fiquem nos postos de guarda e outros para que fiquem em frente das suas próprias casas.
4 Yeruşalim geniş, büyük bir kentti, ama nüfusu azdı. İçindeki evler henüz onarılmamıştı.
4 A cidade era espaçosa e grande, mas havia pouca gente nela, e as casas ainda não haviam sido reconstruídas.
5 Tanrım soylarına göre halkın sayımı yapılabilsin diye soyluları, yetkilileri ve bütün halkı toplamamı istedi. Sürgünden ilk dönenlerin soy kütüğünü buldum. İçinde şunlar yazılıydı:
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. Achei o livro da genealogia dos que foram os primeiros a voltar do cativeiro, e nele estava escrito:
6 Babil Kralı Nebukadnessarın sürgün ettiği insanlar yaşadıkları ilden Yeruşalim ve Yahudadaki kendi kentlerine döndü.
6 Estes são os filhos da província que voltaram do cativeiro, do meio dos exilados que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado para lá. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
7 Bunlar Zerubbabil, Yeşu, Nehemya, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekay, Bilşan, Misperet, Bigvay, Nehum ve Baananın önderliğinde geldiler. Sürgünden dönen İsraillilerin sayıları şöyleydi:
7 e vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Eis o número dos homens do povo de Israel:
8 Paroşoğulları: 2172
8 os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 Şefatyaoğulları: 372
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 Arahoğulları: 652
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 Yeşu ve Yoav soyundan Pahat-Moavoğulları: 2818
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 Elamoğulları: 1254
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 Zattuoğulları: 845
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 Zakkayoğulları: 760
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 Binnuyoğulları: 648
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 Bevayoğulları: 628
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 Azgatoğulları: 2322
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 Adonikamoğulları: 667
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 Bigvayoğulları: 2067
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 Adinoğulları: 655
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 Hizkiya soyundan Ateroğulları: 98
21 Os filhos de Ater, da família de Ezequias, noventa e oito.
22 Haşumoğulları: 328
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 Besayoğulları: 324
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 Harifoğulları: 112
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 Givonlular: 95
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 Beytlehemliler ve Netofalılar: 188
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 Anatotlular: 128
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 Beytazmavetliler: 42
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 Kiryat-Yearimliler, Kefiralılar ve Beerotlular: 743
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 Ramalılar ve Gevalılar: 621
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 Mikmaslılar: 122
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 Beytel ve Ay kentlerinden olanlar: 123
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 Öbür Nevo Kentinden olanlar: 52
33 Os homens do outro Nebo, cinquenta e dois.
34 Öbür Elam Kentinden olanlar: 1254
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 Harimliler: 320
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 Erihalılar: 345
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 Lod, Hadit ve Ono kentlerinden olanlar: 721
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 Senaalılar: 3930
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 Kâhinler: Yeşu soyundan Yedayaoğulları: 973
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
40 İmmeroğulları: 1052
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 Paşhuroğulları: 1247
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 Harimoğulları: 1017
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 Levililer: Kadmiel ve Hodeva soyundan gelen Yeşuoğulları: 74
43 Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 Ezgiciler: Asafoğulları: 148
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Tapınak kapı nöbetçileri: Şallumoğulları, Ateroğulları, Talmonoğulları, Akkuvoğulları, Hatitaoğulları, Şovayoğulları: 138
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Tapınak görevlileri: Sihaoğulları, Hasufaoğulları, Tabbaotoğulları,
46 Os servidores do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 Kerosoğulları, Siaoğulları, Padonoğulları,
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 Levanaoğulları, Hagavaoğulları, Şalmayoğulları,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 Hananoğulları, Giddeloğulları, Gaharoğulları,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 Reayaoğulları, Resinoğulları, Nekodaoğulları,
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 Gazzamoğulları, Uzzaoğulları, Paseahoğulları,
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 Besayoğulları, Meunimoğulları, Nefişesimoğulları,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 Bakbukoğulları, Hakufaoğulları, Harhuroğulları,
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 Baslitoğulları, Mehidaoğulları, Harşaoğulları,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 Barkosoğulları, Siseraoğulları, Temahoğulları,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 Nesiahoğulları, Hatifaoğulları.
56 os filhos de Nesias e os filhos de Hatifa.
57 Süleymanın kullarının soyu: Sotayoğulları, Soferetoğulları, Peridaoğulları,
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 Yalaoğulları, Darkonoğulları, Giddeloğulları,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 Şefatyaoğulları, Hattiloğulları, Pokeret-Hassevayimoğulları, Amonoğulları.
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
60 Tapınak görevlileriyle Süleymanın kullarının soyundan olanlar: 392
60 Todos os servidores do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
61 Tel-Melah, Tel-Harşa, Keruv, Addon ve İmmerden dönen, ancak hangi aileden olduklarını ve soylarının İsrailden geldiğini kanıtlayamayanlar şunlardır:
61 Os seguintes voltaram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, porém não puderam provar que as suas famílias e a sua linhagem eram de Israel:
62 Delayaoğulları, Toviyaoğulları, Nekodaoğulları: 642
62 os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Kâhinlerin soyundan: Hovayaoğulları, Hakkosoğulları ve Gilatlı Barzillayın kızlarından biriyle evlenip kayınbabasının adını alan Barzillayın oğulları.
63 Dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado pelo nome dele.
64 Bunlar soy kütüklerini aradılar. Ama yazılı bir kayıt bulamayınca, kâhinlik görevi ellerinden alındı.
64 Estes procuraram o seu registro nos livros genealógicos, porém não acharam; por isso, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 Vali, Urim ile Tummimi kullanan bir kâhin çıkıncaya dek en kutsal yiyeceklerden yememelerini buyurdu.
65 O governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote capaz de decidir a questão por meio de Urim e Tumim.
66 Bütün halk toplam 42 360 kişiydi.
66 Toda esta congregação junta era de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 Ayrıca 7 337 erkek ve kadın köle, kadınlı erkekli 245 ezgici, 736 at, 245 katır, 435 deve, 6 720 eşek vardı.
67 além dos seus servos e das suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete. Havia também duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 — ausente —
68 Os seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; as suas mulas, duzentas e quarenta e cinco.
69 — ausente —
69 Os camelos eram quatrocentos e trinta e cinco e os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 Bazı aile başları onarım işi için bağışta bulundu: Vali hazineye 1 000 darik altın, 50 çanak, 530 kâhin mintanı bağışladı.
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para a obra. O governador deu para o tesouro oito quilos e quatrocentos gramas de ouro, cinquenta bacias e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 Bazı aile başları da iş için hazineye 20 000 darikfı altın, 2 200 mina gümüş verdiler.
71 E alguns mais dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra cento e sessenta e oito quilos de ouro e mil e trezentos quilos de prata.
72 Halkın geri kalanı ise, toplam 20 000 darikfı altın, 2 000 mina gümüş ve 67 kâhin mintanı verdi.
72 O que o restante do povo deu foram cento e sessenta e oito quilos de ouro, mil e duzentos quilos de prata e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Kâhinler, Levililer, tapınak görevlileri ve kapı nöbetçileri, ezgiciler, sıradan insanlar ve bütün İsrailliler kentlerine yerleştiler.
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servidores do templo e todo o Israel moravam nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.