Jó 7
Türkçe (BB31) vs NVT
1 ‹‹Yeryüzünde insan yaşamı savaşı andırmıyor mu, 2 Günleri gündelikçinin günlerinden farklı mı?
1 “Acaso a vida na terra não é uma luta? Nossos dias são como os de um trabalhador braçal,
2 Gölgeyi özleyen köle, 2 Ücretini bekleyen gündelikçi gibi,
2 como o servo que anseia pela sombra, como o empregado à espera do pagamento.
3 Miras olarak bana boş aylar verildi, 2 Payıma sıkıntılı geceler düştü.
3 Recebi de herança meses de puro vazio, fui condenado a passar noites longas em aflição.
4 Yatarken, ‹Ne zaman kalkacağım› diye düşünüyorum, 2 Ama gece uzadıkça uzuyor, 2 Gün doğana dek dönüp duruyorum.
4 Deitado na cama, penso: ‘Quando chegará a manhã?’, mas a noite se arrasta e reviro-me até o amanhecer.
5 Bedenimi kurt, kabuk kaplamış, 2 Çatlayan derimden irin akıyor.
5 Meu corpo está coberto de vermes e crostas de feridas; minha pele se racha e vaza pus.”
6 ‹‹Günlerim dokumacının mekiğinden hızlı, 2 Umutsuz tükenmekte.
6 “Meus dias correm mais depressa que a lançadeira de um tecelão e terminam sem esperança.
7 Ey Tanrı, yaşamımın bir soluk olduğunu anımsa, 2 Gözüm bir daha mutluluk yüzü görmeyecek.
7 Lembra-te, ó Deus, de que minha vida é apenas um sopro; nunca mais voltarei a ver a felicidade.
8 Şu anda bana bakan gözler bir daha beni görmeyecek, 2 Senin gözlerin üzerimde olacak, 2 Ama ben yok olacağım.
8 Tu me vês agora, mas em breve não me verás; procurarás por mim, mas já não existirei.
9 Bir bulutun dağılıp gitmesi gibi, 2 Ölüler diyarına inen bir daha çıkmaz.
9 Como uma nuvem que se dissipa e some, os que descem à sepultura
10 Bir daha evine dönmez, 2 Bulunduğu yer artık onu tanımaz.
10 Deixam seu lar para sempre, e ninguém se lembrará deles novamente.
11 ‹‹Bu yüzden sessiz kalmayacak, 2 İçimdeki sıkıntıyı dile getireceğim; 2 Canımın acısıyla yakınacağım.
11 “Não posso me calar, tenho de expressar minha angústia; minha alma amargurada precisa se queixar.
12 Ben deniz ya da deniz canavarı mıyım ki, 2 Başıma bekçi koydun?
12 Acaso sou eu o mar revolto ou algum monstro marinho, para que me ponhas sob vigilância?
13 Yatağım beni rahatlatır, 2 Döşeğim acılarımı dindirir diye düşündüğümde,
13 Penso: ‘Na cama encontrarei descanso, e o leito me aliviará o sofrimento’,
14 Beni düşlerle korkutuyor, 2 Görümlerle yıldırıyorsun.
14 mas tu me assustas com sonhos e me aterrorizas com visões.
15 Öyle ki, boğulmayı, 2 Ölmeyi şu yaşama yeğliyorum.
15 Preferiria ser estrangulado; melhor morrer que sofrer assim.
16 Yaşamımdan tiksiniyor, 2 Sonsuza dek yaşamak istemiyorum; 2 Çek elini benden, çünkü günlerimin anlamı kalmadı.
16 Odeio minha vida e não quero continuar a viver; deixa-me em paz, pois meus dias passam como um sopro.
17 ‹‹İnsan ne ki, onu büyütesin, 2 Üzerinde kafa yorasın,
17 “O que é o ser humano, para que lhe dês tanta importância e penses nele com tanta atenção?
18 Her sabah onu yoklayasın, 2 Her an onu sınayasın?
18 Pois o examinas todas as manhãs e o pões à prova a cada instante.
19 Gözünü üzerimden hiç ayırmayacak mısın, 2 Tükürüğümü yutacak kadar bile beni rahat bırakmayacak mısın?
19 Por que não me deixas em paz? Dá-me tempo pelo menos para engolir a saliva!
20 Günah işledimse, ne yaptım sana, 2 Ey insan gözcüsü? 2 Niçin beni kendine hedef seçtin? 2 Sana yük mü oldum?
20 Se eu pequei, o que te fiz, ó Vigia de toda a humanidade? Por que fizeste de mim o teu alvo? Acaso sou um fardo para ti?
21 Niçin isyanımı bağışlamaz, 2 Suçumu affetmezsin? 2 Çünkü yakında toprağa gireceğim, 2 Beni çok arayacaksın, ama ben artık olmayacağım.››
21 Por que não perdoas meu pecado e removes minha culpa? Pois em breve me deitarei no pó e morrerei; quando procurares por mim, já não existirei”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.