Jó 3

Türkçe (BB31) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Sonunda Eyüp ağzını açtı ve doğduğu güne lanet edip şöyle dedi:
1 Depois disto, passou Jó a falar e amaldiçoou o seu dia natalício.
2 — ausente —
2 Disse Jó:
3 ‹‹Doğduğum gün yok olsun, 2 ‹Bir oğul doğdu› denen gece yok olsun!
3 Pereça o dia em que nasci e a noite em que se disse: Foi concebido um homem!
4 Karanlığa bürünsün o gün, 2 Yüce Tanrı onunla ilgilenmesin, 2 Üzerine ışık doğmasın.
4 Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz.
5 Karanlık ve ölüm gölgesi sahip çıksın o güne, 2 Bulut çöksün üzerine; 2 Işığını karanlık söndürsün.
5 Reclamem-no as trevas e a sombra de morte; habitem sobre ele nuvens; espante-o tudo o que pode enegrecer o dia.
6 Zifiri karanlık yutsun o geceyi, 2 Yılın günleri arasında sayılmasın, 2 Aylardan hiçbirine girmesin.
6 Aquela noite, que dela se apoderem densas trevas; não se regozije ela entre os dias do ano, não entre na conta dos meses.
7 Kısır olsun o gece, 2 Sevinç sesi duyulmasın içinde.
7 Seja estéril aquela noite, e dela sejam banidos os sons de júbilo.
8 Günleri lanetleyenler, 2 Livyatanı uyandırmaya hazır olanlar, 2 O günü lanetlesin.
8 Amaldiçoem-na aqueles que sabem amaldiçoar o dia e sabem excitar o monstro marinho.
9 Akşamının yıldızları kararsın, 2 Boş yere aydınlığı beklesin, 2 Tan atışını görmesin.
9 Escureçam-se as estrelas do crepúsculo matutino dessa noite; que ela espere a luz, e a luz não venha; que não veja as pálpebras dos olhos da alva,
10 Çünkü sıkıntı yüzü görmemem için 2 Anamın rahminin kapılarını üstüme kapamadı.
10 pois não fechou as portas do ventre de minha mãe, nem escondeu dos meus olhos o sofrimento.
11 ‹‹Neden doğarken ölmedim, 2 Rahimden çıkarken son soluğumu vermedim?
11 Por que não morri eu na madre? Por que não expirei ao sair dela?
12 Neden beni dizler, 2 Emeyim diye memeler karşıladı?
12 Por que houve regaço que me acolhesse? E por que peitos, para que eu mamasse?
13 Çünkü şimdi huzur içinde yatmış, 2 Uyuyup dinlenmiş olurdum;
13 Porque já agora repousaria tranquilo; dormiria, e, então, haveria para mim descanso,
14 Yaptırdıkları kentler şimdi viran olan 2 Dünya kralları ve danışmanlarıyla birlikte,
14 com os reis e conselheiros da terra que para si edificaram mausoléus;
15 Evlerini gümüşle dolduran 2 Altın sahibi önderlerle birlikte.
15 ou com os príncipes que tinham ouro e encheram de prata as suas casas;
16 Neden düşük bir çocuk gibi, 2 Gün yüzü görmemiş yavrular gibi toprağa gömülmedim?
16 ou, como aborto oculto, eu não existiria, como crianças que nunca viram a luz.
17 Orada kötüler kargaşayı bırakır, 2 Yorgunlar rahat eder.
17 Ali, os maus cessam de perturbar, e, ali, repousam os cansados.
18 Tutsaklar huzur içinde yaşar, 2 Angaryacının sesini duymazlar.
18 Ali, os presos juntamente repousam e não ouvem a voz do feitor.
19 Küçük de büyük de oradadır, 2 Köle efendisinden özgürdür.
19 Ali, está tanto o pequeno como o grande e o servo livre de seu senhor.
20 ‹‹Niçin sıkıntı çekenlere ışık, 2 Acı içindekilere yaşam verilir?
20 Por que se concede luz ao miserável e vida aos amargurados de ânimo,
21 Oysa onlar gelmeyen ölümü özler, 2 Onu define arar gibi ararlar;
21 que esperam a morte, e ela não vem? Eles cavam em procura dela mais do que tesouros ocultos.
22 Mezara kavuşunca 2 Neşeden coşar, sevinç bulurlar.
22 Eles se regozijariam por um túmulo e exultariam se achassem a sepultura.
23 Neden yaşam verilir nereye gideceğini bilmeyen insana, 2 Çevresini Tanrının çitle çevirdiği kişiye?
23 Por que se concede luz ao homem, cujo caminho é oculto, e a quem Deus cercou de todos os lados?
24 Çünkü iniltim ekmekten önce geliyor, 2 Su gibi dökülmekte feryadım.
24 Por que em vez do meu pão me vêm gemidos, e os meus lamentos se derramam como água?
25 Korktuğum, 2 Çekindiğim başıma geldi.
25 Aquilo que temo me sobrevém, e o que receio me acontece.
26 Huzur yok, sükûnet yok, rahat yok, 2 Yalnız kargaşa var.››
26 Não tenho descanso, nem sossego, nem repouso, e já me vem grande perturbação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.