Jó 35

Türkçe (BB31) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Elihu konuşmasına şöyle devam etti:
1 Em seguida Eliú disse:
2 ‹‹ ‹Tanrının önünde haklıyım› diyorsun. 2 Doğru buluyor musun bunu?
2 “Jó, você não tem o direito de dizer que para Deus você é inocente
3 Ama hâlâ, ‹Günah işlemezsem 2 Yararım ne, kazancım ne?› diye soruyorsun.
3 e também não pode perguntar assim: ‘Ó Deus, será que te sentes mal com o meu pecado? E que vantagem tenho se não pecar?’
4 ‹‹Ben yanıtlayayım seni 2 Ve arkadaşlarını.
4 Pois eu vou responder a você e também aos seus amigos.
5 Göklere bak da gör, 2 Üzerinde yükselen bulutlara göz gezdir.
5 “Olhe para o céu e veja como as nuvens estão muito acima de você.
6 Günah işlersen, Tanrıya ne zararı olur? 2 İsyanların çoksa ne olur Ona?
6 Se você peca, isso não atinge a Deus lá no alto; as suas faltas, por muitas que sejam, não vão prejudicar a Deus.
7 Doğruysan, Ona verdiğin nedir, 2 Ya da ne alır O senin elinden?
7 Se você faz o bem, não está ajudando a Deus; ele não precisa de nada que é seu.
8 Kötülüğün ancak senin gibi birine zarar verir, 2 Doğruluğun ise yalnız insanoğlu içindir.
8 São os outros que sofrem por causa dos pecados que você comete; e também são eles que são ajudados quando você pratica o bem.
9 ‹‹İnsanlar ağır baskı altında feryat ediyor, 2 Güçlülere karşı yardım istiyor.
9 “Os homens, quando são perseguidos por todos os lados, gemem e gritam, pedindo que alguém os livre das mãos dos poderosos;
10 Ama kimse, ‹Nerede Yaratıcım Tanrı?› demiyor; 2 O Tanrı ki, gece bize ezgiler verir,
10 porém não voltam para Deus, o seu Criador, que dá forças nas horas mais escuras.
11 Yeryüzündeki hayvanlardan çok bize öğretir 2 Ve bizi gökteki kuşlardan daha bilge kılar.
11 Eles não voltam para Deus, que os torna sábios, mais sábios do que as aves e os animais.
12 Kötülerin gururu yüzünden insanlar feryat ediyor, 2 Ama yanıtlayan yok.
12 Eles gritam por socorro, mas Deus não responde porque são orgulhosos e maus.
13 Gerçek şu ki, Tanrı boş feryadı dinlemez, 2 Her Şeye Gücü Yeten bunu önemsemez.
13 Mas é falso dizer que Deus não ouve ou que o Todo-Poderoso não vê.
14 Onu görmediğini söylediğin zaman bile 2 Davan Onun önündedir, bekle;
14 “Jó, você diz que não pode ver a Deus; mas espere com paciência, pois a sua causa está com ele.
15 Madem bu öfkeyle şimdi cezalandırmadı, 2 İsyana da pek aldırmaz diyorsun.
15 Você pensa que Deus não castiga, que ele não presta muita atenção no pecado.
16 Bu yüzden Eyüp ağzını boş yere açıyor, 2 Bilgisizce konuştukça konuşuyor.››
16 Não adianta nada continuar o seu discurso; você fala muito, porém não sabe o que está dizendo.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.