Jó 34

Türkçe (BB31) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Elihu konuşmasına şöyle devam etti:
1 Então Eliú disse:
2 ‹‹Ey bilgeler, sözlerimi dinleyin, 2 Kulak verin bana, ey bilgi sahipleri.
2 “Ouçam-me, vocês que são sábios; prestem atenção, vocês que têm conhecimento.
3 Çünkü damak nasıl yemeği tadarsa, 2 Kulak da sözleri sınar.
3 Jó disse: ‘O ouvido prova as palavras que ouve, assim como a língua distingue os sabores’.
4 Gelin, doğruyu seçelim, 2 İyiyi birlikte öğrenelim.
4 Portanto, vamos discernir para nós mesmos o que é certo; vamos descobrir juntos o que é bom.
5 ‹‹Çünkü Eyüp, ‹Ben suçsuzum› diyor, 2 ‹Tanrı hakkımı elimden aldı.
5 Pois Jó também disse: ‘Sou inocente, mas Deus tirou de mim meus direitos.
6 Haklı olduğum halde yalancı sayılıyorum, 2 Suçsuz olduğum halde okunla yaraladın beni.›
6 Sou inocente, mas eles me chamam de mentiroso; minha dor é incurável, embora eu não tenha pecado’.
7 Eyüp gibisi var mı? 2 Alayı su gibi içiyor!
7 “Digam-me, alguma vez houve um homem como Jó, com sua sede por palavras irreverentes?
8 Kötülük yapanlarla dostluk edip geziyor, 2 Kötülerle aynı yolda yürüyor.
8 Escolhe como companheiros os que praticam o mal e anda com homens perversos.
9 Çünkü, ‹Tanrıyı hoşnut etmeye çalışmak 2 İnsana yarar getirmez› diyor.
9 Chegou até a dizer: ‘Por que desperdiçar meu tempo tentando agradar a Deus?’.
10 ‹‹Bu yüzden, ey sağduyulu insanlar, beni dinleyin! 2 Tanrı kötülük yapar mı, 2 Her Şeye Gücü Yeten haksızlık eder mi? Asla!
10 “Ouçam-me, vocês que têm entendimento: Deus não peca de forma alguma! O Todo-poderoso não pratica o mal!
11 Çünkü O herkese yaptığının karşılığını öder, 2 Hak ettiğini başına getirir.
11 Ele retribui a cada um de acordo com seus atos; trata as pessoas como merecem.
12 Tanrı kesinlikle kötülük etmez, 2 Her Şeye Gücü Yeten adaleti saptırmaz.
12 Na verdade, Deus não fará o mal; o Todo-poderoso não cometerá injustiça.
13 Kim yeryüzünü Ona emanet etti? 2 Kim Onu bütün dünyanın başına atadı?
13 Quem entregou a terra aos cuidados de Deus? Quem o fez responsável por todo o mundo?
14 Eğer niyet eder de 2 Ruhunu ve soluğunu geri çekerse,
14 Se Deus retirasse seu espírito e removesse seu sopro,
15 Bütün insanlık bir anda yok olur, 2 İnsan yine toprağa döner.
15 toda a vida cessaria, e a humanidade voltaria ao pó.
16 ‹‹Aklın varsa dinle, 2 Kulak ver sözlerime.
16 “Portanto, se você é sábio, ouça-me; preste atenção ao que digo.
17 Adaletten nefret eden hiç hüküm sürebilir mi? 2 Adil ve güçlü olanı suçlayacak mısın?
17 Acaso Deus poderia governar se odiasse a justiça? Você pretende condenar o Juiz todo-poderoso?
18 Krallara, ‹Değersizsiniz›, 2 Soylulara, ‹Kötüsünüz› diyen,
18 Ele diz aos reis: ‘Vocês são perversos’, e aos nobres: ‘Vocês são injustos’.
19 Önderlere ayrıcalık tanımayan, 2 Zengini yoksuldan çok önemsemeyen O değil mi? 2 Çünkü hepsi Onun ellerinin işidir.
19 Para Deus, não importa a posição da pessoa; ele não dá mais atenção aos ricos que aos pobres, pois todos foram criados por ele.
20 Gece yarısı bir anda ölürler, 2 Herkes sarsılır, ölüp gider, 2 Güçlüler de insan eli değmeden alınıp götürülür.
20 Morrem de repente, falecem no meio da noite; os poderosos são removidos sem a ajuda de mãos humanas.
21 ‹‹Tanrının gözleri insanların yolundan ayrılmaz, 2 Attıkları her adımı görür.
21 “Pois Deus observa como as pessoas vivem; ele vê tudo que fazem.
22 Kötülük yapanların gizlenebileceği 2 Ne karanlık bir yer vardır, ne de ölüm gölgesi.
22 Não há escuridão densa o bastante onde os perversos possam se esconder de seus olhos.
23 Yargılanmak için önüne gelsinler diye, 2 Tanrı insanları sorgulamaya pek gerek duymaz.
23 Não são as pessoas que decidem o momento em que comparecerão diante de Deus para ser julgadas.
24 Araştırmadan güçlü insanları kırar, 2 Onların yerine başkalarını diker.
24 Ele destrói os poderosos sem consultar ninguém e põe outros em seu lugar.
25 Çünkü ne yaptıklarını bilir, 2 Gece onları deviriverir, ezilirler.
25 Ele sabe o que fazem e à noite os derruba e os destrói.
26 Herkesin gözü önünde 2 Kötülükleri yüzünden onları cezalandırır;
26 Ele os fere porque são perversos e os castiga em público, para que todos vejam.
27 Artık Onun ardından gitmedikleri, 2 Yollarının hiçbirini dikkate almadıkları için.
27 Pois deixaram de segui-lo e não têm respeito algum por seus caminhos.
28 Yoksulun feryadını Ona duyurdular; 2 Düşkünlerin feryadını işitti.
28 Fazem os pobres clamar e chamar a atenção de Deus, e ele ouve os gritos dos aflitos.
29 Ama Tanrı sessiz kalırsa kim Onu suçlayabilir? 2 Yüzünü gizlerse kim Onu görebilir? 2 Bir ulusa karşı da bir insana karşı da O hep aynıdır,
29 Mas, se ele permanecer calado, quem o criticará? Quando ele esconde seu rosto, ninguém pode encontrá-lo, nem indivíduo nem nação.
30 Tanrısız insan krallık etmesin, 2 Halka tuzak kurmasın diye.
30 Ele impede que os ímpios governem, para que não sejam uma cilada para o povo.
31 ‹‹Kimse Tanrıya, 2 ‹Suçluyum, artık kötülük yapmayacağım› dedi mi,
31 “Por que ninguém diz a Deus: ‘Pequei, mas não voltarei a pecar’?
32 ‹Göremediğimi sen bana öğret, 2 Haksızlık ettimse, bir daha etmem?›
32 Ou: ‘Não sei qual foi meu erro; mostra-me se fiz o mal, e deixarei de fazê-lo de imediato’?
33 Onu reddettiğin halde, 2 Senin keyfince mi seni ödüllendirmeli? 2 Çünkü karar verecek olan sensin, ben değil, 2 Öyleyse anlat bana bildiğini.
33 “Acaso Deus deve adaptar a justiça dele a suas exigências? Você o rejeitou! A escolha é sua, não minha; compartilhe sua sabedoria conosco.
34 ‹‹Sağduyulu insanlar, 2 Beni dinleyen bilgeler diyecekler ki,
34 Afinal, pessoas inteligentes me dirão, e os sábios que me ouvem falarão:
35 ‹Eyüp bilgisizce konuşuyor, 2 Sözlerinin değeri yok.›
35 ‘Jó fala por ignorância; suas palavras não fazem sentido’.
36 Kötü biri gibi yanıtladığı için 2 Keşke Eyüpün sınanması sonsuza dek sürse!
36 Jó, você merece o castigo mais severo pelo modo perverso como falou.
37 Çünkü günahına isyan da ekliyor, 2 Önümüzde alay edercesine el çırpıyor, 2 Tanrı'ya karşı konuştukça konuşuyor.››
37 Pois, ao seu pecado, acrescentou a rebeldia; não mostra respeito e não para de falar contra Deus”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.