Jó 34

Türkçe (BB31) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Elihu konuşmasına şöyle devam etti:
1 Disse mais Eliú:
2 ‹‹Ey bilgeler, sözlerimi dinleyin, 2 Kulak verin bana, ey bilgi sahipleri.
2 Ouvi, ó sábios, as minhas razões; vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Çünkü damak nasıl yemeği tadarsa, 2 Kulak da sözleri sınar.
3 Porque o ouvido prova as palavras, como o paladar, a comida.
4 Gelin, doğruyu seçelim, 2 İyiyi birlikte öğrenelim.
4 O que é direito escolhamos para nós; conheçamos entre nós o que é bom.
5 ‹‹Çünkü Eyüp, ‹Ben suçsuzum› diyor, 2 ‹Tanrı hakkımı elimden aldı.
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Haklı olduğum halde yalancı sayılıyorum, 2 Suçsuz olduğum halde okunla yaraladın beni.›
6 Apesar do meu direito, sou tido por mentiroso; a minha ferida é incurável, sem que haja pecado em mim.
7 Eyüp gibisi var mı? 2 Alayı su gibi içiyor!
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 Kötülük yapanlarla dostluk edip geziyor, 2 Kötülerle aynı yolda yürüyor.
8 E anda em companhia dos que praticam a iniquidade e caminha com homens perversos?
9 Çünkü, ‹Tanrıyı hoşnut etmeye çalışmak 2 İnsana yarar getirmez› diyor.
9 Pois disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 ‹‹Bu yüzden, ey sağduyulu insanlar, beni dinleyin! 2 Tanrı kötülük yapar mı, 2 Her Şeye Gücü Yeten haksızlık eder mi? Asla!
10 Pelo que vós, homens sensatos, escutai-me: longe de Deus o praticar ele a perversidade, e do Todo-Poderoso o cometer injustiça.
11 Çünkü O herkese yaptığının karşılığını öder, 2 Hak ettiğini başına getirir.
11 Pois retribui ao homem segundo as suas obras e faz que a cada um toque segundo o seu caminho.
12 Tanrı kesinlikle kötülük etmez, 2 Her Şeye Gücü Yeten adaleti saptırmaz.
12 Na verdade, Deus não procede maliciosamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 Kim yeryüzünü Ona emanet etti? 2 Kim Onu bütün dünyanın başına atadı?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? Quem lhe confiou o universo?
14 Eğer niyet eder de 2 Ruhunu ve soluğunu geri çekerse,
14 Se Deus pensasse apenas em si mesmo e para si recolhesse o seu espírito e o seu sopro,
15 Bütün insanlık bir anda yok olur, 2 İnsan yine toprağa döner.
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 ‹‹Aklın varsa dinle, 2 Kulak ver sözlerime.
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos ao som das minhas palavras.
17 Adaletten nefret eden hiç hüküm sürebilir mi? 2 Adil ve güçlü olanı suçlayacak mısın?
17 Acaso, governaria o que aborrecesse o direito? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Krallara, ‹Değersizsiniz›, 2 Soylulara, ‹Kötüsünüz› diyen,
18 Dir-se-á a um rei: Oh! Vil? Ou aos príncipes: Oh! Perversos?
19 Önderlere ayrıcalık tanımayan, 2 Zengini yoksuldan çok önemsemeyen O değil mi? 2 Çünkü hepsi Onun ellerinin işidir.
19 Quanto menos àquele que não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima ao rico mais do que ao pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 Gece yarısı bir anda ölürler, 2 Herkes sarsılır, ölüp gider, 2 Güçlüler de insan eli değmeden alınıp götürülür.
20 De repente, morrem; à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados por força invisível.
21 ‹‹Tanrının gözleri insanların yolundan ayrılmaz, 2 Attıkları her adımı görür.
21 Os olhos de Deus estão sobre os caminhos do homem e veem todos os seus passos.
22 Kötülük yapanların gizlenebileceği 2 Ne karanlık bir yer vardır, ne de ölüm gölgesi.
22 Não há trevas nem sombra assaz profunda, onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 Yargılanmak için önüne gelsinler diye, 2 Tanrı insanları sorgulamaya pek gerek duymaz.
23 Pois Deus não precisa observar por muito tempo o homem antes de o fazer ir a juízo perante ele.
24 Araştırmadan güçlü insanları kırar, 2 Onların yerine başkalarını diker.
24 Quebranta os fortes, sem os inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Çünkü ne yaptıklarını bilir, 2 Gece onları deviriverir, ezilirler.
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 Herkesin gözü önünde 2 Kötülükleri yüzünden onları cezalandırır;
26 Ele os fere como a perversos, à vista de todos;
27 Artık Onun ardından gitmedikleri, 2 Yollarının hiçbirini dikkate almadıkları için.
27 porque dele se desviaram, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
28 Yoksulun feryadını Ona duyurdular; 2 Düşkünlerin feryadını işitti.
28 e, assim, fizeram que o clamor do pobre subisse até Deus, e este ouviu o lamento dos aflitos.
29 Ama Tanrı sessiz kalırsa kim Onu suçlayabilir? 2 Yüzünü gizlerse kim Onu görebilir? 2 Bir ulusa karşı da bir insana karşı da O hep aynıdır,
29 Se ele aquietar-se, quem o condenará? Se encobrir o rosto, quem o poderá contemplar, seja um povo, seja um homem?
30 Tanrısız insan krallık etmesin, 2 Halka tuzak kurmasın diye.
30 Para que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
31 ‹‹Kimse Tanrıya, 2 ‹Suçluyum, artık kötülük yapmayacağım› dedi mi,
31 Se alguém diz a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 ‹Göremediğimi sen bana öğret, 2 Haksızlık ettimse, bir daha etmem?›
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se cometi injustiça, jamais a tornarei a praticar,
33 Onu reddettiğin halde, 2 Senin keyfince mi seni ödüllendirmeli? 2 Çünkü karar verecek olan sensin, ben değil, 2 Öyleyse anlat bana bildiğini.
33 acaso, deve ele recompensar-te segundo tu queres ou não queres? Acaso, deve ele dizer-te: Escolhe tu, e não eu; declara o que sabes, fala?
34 ‹‹Sağduyulu insanlar, 2 Beni dinleyen bilgeler diyecekler ki,
34 Os homens sensatos dir-me-ão, dir-me-á o sábio que me ouve:
35 ‹Eyüp bilgisizce konuşuyor, 2 Sözlerinin değeri yok.›
35 Jó falou sem conhecimento, e nas suas palavras não há sabedoria.
36 Kötü biri gibi yanıtladığı için 2 Keşke Eyüpün sınanması sonsuza dek sürse!
36 Tomara fosse Jó provado até ao fim, porque ele respondeu como homem de iniquidade.
37 Çünkü günahına isyan da ekliyor, 2 Önümüzde alay edercesine el çırpıyor, 2 Tanrı'ya karşı konuştukça konuşuyor.››
37 Pois ao seu pecado acrescenta rebelião, entre nós, com desprezo, bate ele palmas e multiplica as suas palavras contra Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.