Jó 34

Türkçe (BB31) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Elihu konuşmasına şöyle devam etti:
1 Respondeu mais Eliú e disse:
2 ‹‹Ey bilgeler, sözlerimi dinleyin, 2 Kulak verin bana, ey bilgi sahipleri.
2 Ouvi vós, sábios, as minhas razões; e vós, instruídos, inclinai os ouvidos para mim.
3 Çünkü damak nasıl yemeği tadarsa, 2 Kulak da sözleri sınar.
3 Porque o ouvido prova as palavras como o paladar prova a comida.
4 Gelin, doğruyu seçelim, 2 İyiyi birlikte öğrenelim.
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
5 ‹‹Çünkü Eyüp, ‹Ben suçsuzum› diyor, 2 ‹Tanrı hakkımı elimden aldı.
5 Porque Jó disse: Sou justo, e Deus tirou o meu direito.
6 Haklı olduğum halde yalancı sayılıyorum, 2 Suçsuz olduğum halde okunla yaraladın beni.›
6 Apesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
7 Eyüp gibisi var mı? 2 Alayı su gibi içiyor!
7 Que homem há como Jó, que bebe a zombaria como água?
8 Kötülük yapanlarla dostluk edip geziyor, 2 Kötülerle aynı yolda yürüyor.
8 E caminha em companhia dos que praticam a iniquidade, e anda com homens ímpios?
9 Çünkü, ‹Tanrıyı hoşnut etmeye çalışmak 2 İnsana yarar getirmez› diyor.
9 Porque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
10 ‹‹Bu yüzden, ey sağduyulu insanlar, beni dinleyin! 2 Tanrı kötülük yapar mı, 2 Her Şeye Gücü Yeten haksızlık eder mi? Asla!
10 Pelo que vós, homens de entendimento, escutai-me: longe de Deus a impiedade, e do Todo-Poderoso, a perversidade!
11 Çünkü O herkese yaptığının karşılığını öder, 2 Hak ettiğini başına getirir.
11 Porque, segundo a obra do homem, ele lhe paga; e faz que cada um ache segundo o seu caminho.
12 Tanrı kesinlikle kötülük etmez, 2 Her Şeye Gücü Yeten adaleti saptırmaz.
12 Também, na verdade, Deus não procede impiamente; nem o Todo-Poderoso perverte o juízo.
13 Kim yeryüzünü Ona emanet etti? 2 Kim Onu bütün dünyanın başına atadı?
13 Quem lhe entregou o governo da terra? E quem dispôs a todo o mundo?
14 Eğer niyet eder de 2 Ruhunu ve soluğunu geri çekerse,
14 Se ele pusesse o seu coração contra o homem, e recolhesse para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 Bütün insanlık bir anda yok olur, 2 İnsan yine toprağa döner.
15 toda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
16 ‹‹Aklın varsa dinle, 2 Kulak ver sözlerime.
16 Se, pois, há em ti entendimento, ouve isto; inclina os ouvidos à voz do meu discurso.
17 Adaletten nefret eden hiç hüküm sürebilir mi? 2 Adil ve güçlü olanı suçlayacak mısın?
17 Porventura, o que aborrecesse o direito governaria? E quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
18 Krallara, ‹Değersizsiniz›, 2 Soylulara, ‹Kötüsünüz› diyen,
18 Ou dir-se-á a um rei: Oh! Belial? Ou, aos príncipes: Oh! Ímpios?
19 Önderlere ayrıcalık tanımayan, 2 Zengini yoksuldan çok önemsemeyen O değil mi? 2 Çünkü hepsi Onun ellerinin işidir.
19 Quanto menos àquele que não faz acepção da pessoa de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos.
20 Gece yarısı bir anda ölürler, 2 Herkes sarsılır, ölüp gider, 2 Güçlüler de insan eli değmeden alınıp götürülür.
20 Eles, num momento, morrem; e, até à meia-noite, os povos são perturbados e passam, e os poderosos são tomados sem mão.
21 ‹‹Tanrının gözleri insanların yolundan ayrılmaz, 2 Attıkları her adımı görür.
21 Porque os olhos de Deus estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
22 Kötülük yapanların gizlenebileceği 2 Ne karanlık bir yer vardır, ne de ölüm gölgesi.
22 Não há trevas nem sombra de morte onde se escondam os que praticam a iniquidade.
23 Yargılanmak için önüne gelsinler diye, 2 Tanrı insanları sorgulamaya pek gerek duymaz.
23 Porque não precisa considerar muito no homem para o fazer ir a juízo diante de Deus.
24 Araştırmadan güçlü insanları kırar, 2 Onların yerine başkalarını diker.
24 Ele quebranta os fortes, sem que se possa inquirir, e põe outros em seu lugar.
25 Çünkü ne yaptıklarını bilir, 2 Gece onları deviriverir, ezilirler.
25 Ele conhece, pois, as suas obras; de noite, os transtorna, e ficam moídos.
26 Herkesin gözü önünde 2 Kötülükleri yüzünden onları cezalandırır;
26 Ele bate-lhes como ímpios que são à vista de quem os contempla;
27 Artık Onun ardından gitmedikleri, 2 Yollarının hiçbirini dikkate almadıkları için.
27 porquanto se desviaram dele, e não compreenderam nenhum de seus caminhos,
28 Yoksulun feryadını Ona duyurdular; 2 Düşkünlerin feryadını işitti.
28 para fazer que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Ama Tanrı sessiz kalırsa kim Onu suçlayabilir? 2 Yüzünü gizlerse kim Onu görebilir? 2 Bir ulusa karşı da bir insana karşı da O hep aynıdır,
29 Se ele aquietar, quem, então, inquietará? Se encobrir o rosto, quem, então, o poderá contemplar, seja para com um povo, seja para com um homem só?
30 Tanrısız insan krallık etmesin, 2 Halka tuzak kurmasın diye.
30 Para que o homem hipócrita nunca mais reine, e não haja laços no povo.
31 ‹‹Kimse Tanrıya, 2 ‹Suçluyum, artık kötülük yapmayacağım› dedi mi,
31 Na verdade, quem disse a Deus: Sofri, não pecarei mais;
32 ‹Göremediğimi sen bana öğret, 2 Haksızlık ettimse, bir daha etmem?›
32 o que não vejo, ensina-mo tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
33 Onu reddettiğin halde, 2 Senin keyfince mi seni ödüllendirmeli? 2 Çünkü karar verecek olan sensin, ben değil, 2 Öyleyse anlat bana bildiğini.
33 Virá de ti como há de ser a recompensa, para que tu a desprezes? Faze tu, pois, e não eu, a escolha; que é, logo, o que sabes? Fala!
34 ‹‹Sağduyulu insanlar, 2 Beni dinleyen bilgeler diyecekler ki,
34 Os homens de entendimento dirão comigo, e o varão sábio, que me ouvir:
35 ‹Eyüp bilgisizce konuşuyor, 2 Sözlerinin değeri yok.›
35 Jó falou sem ciência; e às suas palavras falta prudência.
36 Kötü biri gibi yanıtladığı için 2 Keşke Eyüpün sınanması sonsuza dek sürse!
36 Pai meu! Provado seja Jó até ao fim, pelas suas respostas próprias de homens malignos.
37 Çünkü günahına isyan da ekliyor, 2 Önümüzde alay edercesine el çırpıyor, 2 Tanrı'ya karşı konuştukça konuşuyor.››
37 Porque ao seu pecado acrescenta a transgressão; entre nós bate as palmas e multiplica contra Deus as suas razões.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.