Jó 34

Türkçe (BB31) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Elihu konuşmasına şöyle devam etti:
1 Disse então Eliú:
2 ‹‹Ey bilgeler, sözlerimi dinleyin, 2 Kulak verin bana, ey bilgi sahipleri.
2 "Ouçam as minhas palavras, vocês que são sábios; escutem-me, vocês que têm conhecimento.
3 Çünkü damak nasıl yemeği tadarsa, 2 Kulak da sözleri sınar.
3 Pois o ouvido prova as palavras como a língua prova o alimento.
4 Gelin, doğruyu seçelim, 2 İyiyi birlikte öğrenelim.
4 Tratemos de discernir juntos o que é certo e de aprender o que é bom.
5 ‹‹Çünkü Eyüp, ‹Ben suçsuzum› diyor, 2 ‹Tanrı hakkımı elimden aldı.
5 "Jó afirma: ‘Sou inocente, mas Deus me nega justiça.
6 Haklı olduğum halde yalancı sayılıyorum, 2 Suçsuz olduğum halde okunla yaraladın beni.›
6 Apesar de eu estar certo, sou considerado mentiroso; apesar de estar sem culpa, sua flecha me causa ferida incurável’.
7 Eyüp gibisi var mı? 2 Alayı su gibi içiyor!
7 Que homem existe como Jó, que bebe zombaria como água?
8 Kötülük yapanlarla dostluk edip geziyor, 2 Kötülerle aynı yolda yürüyor.
8 Ele é companheiro dos que fazem o mal, e anda com os ímpios.
9 Çünkü, ‹Tanrıyı hoşnut etmeye çalışmak 2 İnsana yarar getirmez› diyor.
9 Pois diz: ‘Não dá lucro agradar a Deus’.
10 ‹‹Bu yüzden, ey sağduyulu insanlar, beni dinleyin! 2 Tanrı kötülük yapar mı, 2 Her Şeye Gücü Yeten haksızlık eder mi? Asla!
10 "Por isso escutem-me, vocês que têm conhecimento. Longe de Deus esteja o fazer o mal, e do Todo-poderoso o praticar a iniqüidade.
11 Çünkü O herkese yaptığının karşılığını öder, 2 Hak ettiğini başına getirir.
11 Ele retribui ao homem conforme o que este fez, e lhe dá o que a sua conduta merece.
12 Tanrı kesinlikle kötülük etmez, 2 Her Şeye Gücü Yeten adaleti saptırmaz.
12 Não se pode nem pensar que Deus faça o mal, que o Todo-poderoso perverta a justiça.
13 Kim yeryüzünü Ona emanet etti? 2 Kim Onu bütün dünyanın başına atadı?
13 Quem o nomeou para governar a terra? Quem o encarregou de cuidar do mundo inteiro?
14 Eğer niyet eder de 2 Ruhunu ve soluğunu geri çekerse,
14 Se fosse intenção dele, e de fato retirasse o seu espírito e o seu sopro,
15 Bütün insanlık bir anda yok olur, 2 İnsan yine toprağa döner.
15 a humanidade pereceria toda de uma vez, e o homem voltaria ao pó.
16 ‹‹Aklın varsa dinle, 2 Kulak ver sözlerime.
16 "Portanto, se você tem entendimento, ouça-me, escute o que lhe digo.
17 Adaletten nefret eden hiç hüküm sürebilir mi? 2 Adil ve güçlü olanı suçlayacak mısın?
17 Acaso quem odeia a justiça poderá governar? Será que você condenará aquele que é justo e poderoso?
18 Krallara, ‹Değersizsiniz›, 2 Soylulara, ‹Kötüsünüz› diyen,
18 Não é ele que diz aos reis: ‘Vocês nada valem’, e aos nobres: ‘Vocês são ímpios’?
19 Önderlere ayrıcalık tanımayan, 2 Zengini yoksuldan çok önemsemeyen O değil mi? 2 Çünkü hepsi Onun ellerinin işidir.
19 Não é verdade que ele não mostra parcialidade a favor dos príncipes, e não favorece o rico em detrimento do pobre, uma vez que todos são obra de suas mãos?
20 Gece yarısı bir anda ölürler, 2 Herkes sarsılır, ölüp gider, 2 Güçlüler de insan eli değmeden alınıp götürülür.
20 Morrem num momento, em plena noite; cambaleiam e passam. Os poderosos são retirados sem a intervenção de mãos humanas.
21 ‹‹Tanrının gözleri insanların yolundan ayrılmaz, 2 Attıkları her adımı görür.
21 "Pois Deus vê o caminho dos homens; ele enxerga cada um dos seus passos.
22 Kötülük yapanların gizlenebileceği 2 Ne karanlık bir yer vardır, ne de ölüm gölgesi.
22 Não há sombra densa o bastante, onde os que fazem o mal possam esconder-se.
23 Yargılanmak için önüne gelsinler diye, 2 Tanrı insanları sorgulamaya pek gerek duymaz.
23 Deus não precisa de maior tempo para examinar os homens, e levá-los à sua presença para julgamento.
24 Araştırmadan güçlü insanları kırar, 2 Onların yerine başkalarını diker.
24 Sem depender de investigações, ele destrói os poderosos e coloca outros em seu lugar.
25 Çünkü ne yaptıklarını bilir, 2 Gece onları deviriverir, ezilirler.
25 Visto que ele repara nos atos que eles praticam, derruba-os, e eles são esmagados.
26 Herkesin gözü önünde 2 Kötülükleri yüzünden onları cezalandırır;
26 Pela impiedade deles, ele os castiga onde todos podem vê-los.
27 Artık Onun ardından gitmedikleri, 2 Yollarının hiçbirini dikkate almadıkları için.
27 Isso porque deixaram de segui-lo e não deram atenção aos caminhos por ele traçados.
28 Yoksulun feryadını Ona duyurdular; 2 Düşkünlerin feryadını işitti.
28 Fizeram chegar a ele o grito do pobre, e ele ouviu o clamor do necessitado.
29 Ama Tanrı sessiz kalırsa kim Onu suçlayabilir? 2 Yüzünü gizlerse kim Onu görebilir? 2 Bir ulusa karşı da bir insana karşı da O hep aynıdır,
29 Mas, se ele permanecer calado, quem poderá condená-lo? Se esconder o rosto, quem poderá vê-lo? No entanto, ele domina igualmente sobre homens e nações,
30 Tanrısız insan krallık etmesin, 2 Halka tuzak kurmasın diye.
30 para evitar que o ímpio governe e prepare armadilhas para o povo.
31 ‹‹Kimse Tanrıya, 2 ‹Suçluyum, artık kötülük yapmayacağım› dedi mi,
31 "Suponhamos que um homem diga a Deus: ‘Sou culpado, mas não vou mais pecar.
32 ‹Göremediğimi sen bana öğret, 2 Haksızlık ettimse, bir daha etmem?›
32 Mostra-me o que não estou vendo; se agi mal, não tornarei a fazê-lo’.
33 Onu reddettiğin halde, 2 Senin keyfince mi seni ödüllendirmeli? 2 Çünkü karar verecek olan sensin, ben değil, 2 Öyleyse anlat bana bildiğini.
33 Quanto a você, deveria Deus recompensá-lo quando você nega a sua culpa? É você que tem que decidir, não eu; conte-me, pois, o que você sabe.
34 ‹‹Sağduyulu insanlar, 2 Beni dinleyen bilgeler diyecekler ki,
34 "Os homens de bom senso, os sábios que me ouvem, me declaram:
35 ‹Eyüp bilgisizce konuşuyor, 2 Sözlerinin değeri yok.›
35 ‘Jó não sabe o que diz; não há discernimento em suas palavras’.
36 Kötü biri gibi yanıtladığı için 2 Keşke Eyüpün sınanması sonsuza dek sürse!
36 Ah, se Jó sofresse a mais dura prova, por sua resposta de ímpio!
37 Çünkü günahına isyan da ekliyor, 2 Önümüzde alay edercesine el çırpıyor, 2 Tanrı'ya karşı konuştukça konuşuyor.››
37 Ao seu pecado ele acrescenta a revolta; com desprezo bate palmas entre nós e multiplica suas palavras contra Deus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.