Jó 23

Türkçe (BB31) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Eyüp şöyle yanıtladı:
1 Respondeu, porém, Jó e disse:
2 ‹‹Bugün de acı acı yakınacağım, 2 İniltime karşın Tanrının üzerimdeki eli ağırdır.
2 Ainda hoje a minha queixa está em amargura; a violência da minha praga mais se agrava do que o meu gemido.
3 Keşke Onu nerede bulacağımı bilseydim, 2 Tahtına varabilseydim!
3 Ah! Se eu soubesse que o poderia achar! Então me chegaria ao seu tribunal.
4 Davamı önünde dile getirir, 2 Kanıtlarımı art arda sıralardım.
4 Com boa ordem exporia ante ele a minha causa e a minha boca encheria de argumentos.
5 Bana vereceği yanıtı öğrenir, 2 Ne diyeceğini anlardım.
5 Saberia as palavras com que ele me responderia e entenderia o que me dissesse.
6 Eşsiz gücüyle bana karşı mı çıkardı? 2 Hayır, yalnızca dinlerdi beni.
6 Porventura, segundo a grandeza de seu poder contenderia comigo? Não; antes, cuidaria de mim.
7 Haklı kişi davasını oraya, Onun önüne getirebilirdi, 2 Ben de yargılanmaktan sonsuza dek kurtulurdum.
7 Ali, o reto pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre do meu juiz.
8 ‹‹Doğuya gitsem orada değil, 2 Batıya gitsem Onu bulamıyorum.
8 Eis que, se me adianto, ali não está; se torno para trás, não o percebo.
9 Kuzeyde iş görse Onu seçemiyorum, 2 Güneye dönse Onu göremiyorum.
9 Se opera à mão esquerda, não o vejo; encobre-se à mão direita, e não o diviso.
10 Ama O tuttuğum yolu biliyor, 2 Beni sınadığında altın gibi çıkacağım.
10 Mas ele sabe o meu caminho; prove-me, e sairei como o ouro.
11 Adımlarını yakından izledim, 2 Sapmadan yolunu tuttum.
11 Nas suas pisadas os meus pés se afirmaram; guardei o seu caminho e não me desviei dele.
12 Ağzından çıkan buyruklardan ayrılmadım, 2 Günlük ekmeğimden çok ağzından çıkan sözlere değer verdim.
12 Do preceito de seus lábios nunca me apartei e as palavras da sua boca prezei mais do que o meu alimento.
13 ‹‹O tek başınadır, kim Onu caydırabilir? 2 Canı ne isterse onu yapar.
13 Mas, se ele está contra alguém, quem, então, o desviará? O que a sua alma quiser, isso fará.
14 Benimle ilgili kararını yerine getirir, 2 Daha nice tasarısı vardır.
14 Porque cumprirá o que está ordenado a meu respeito e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
15 Bu yüzden dehşete düşerim huzurunda, 2 Düşündükçe korkarım Ondan.
15 Por isso, me perturbo perante ele; e quando isto considero, temo-me dele.
16 Tanrı cesaretimi kırdı, 2 Her Şeye Gücü Yeten beni yıldırdı.
16 Porque Deus macerou o meu coração, e o Todo-Poderoso me perturbou.
17 Karanlık beni susturamadı, 2 Yüzümü örten koyu karanlık.
17 Porquanto não fui desarraigado antes das trevas, nem encobriu a escuridão o meu rosto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.