Jó 22

Türkçe (BB31) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Temanlı Elifaz şöyle yanıtladı:
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 ‹‹İnsan Tanrıya yararlı olabilir mi? 2 Bilge kişinin bile Ona yararı dokunabilir mi?
2 “Pode alguém fazer algo para ajudar a Deus? Pode alguém, ainda que sábio, lhe ser útil?
3 Doğruluğun Her Şeye Gücü Yetene ne zevk verebilir, 2 Kusursuz yaşamın Ona ne kazanç sağlayabilir?
3 Que vantagem há para o Todo-poderoso em você ser justo? Ele ganharia alguma coisa se você fosse perfeito?
4 Seni azarlaması, dava etmesi 2 Ondan korktuğun için mi?
4 É por causa de seu temor que ele o acusa e traz juízo contra você?
5 Kötülüğün büyük, 2 Günahların sonsuz değil mi?
5 Não! É por causa de sua perversidade; seus pecados não têm limites!
6 Çünkü kardeşlerinden nedensiz rehin alıyor, 2 Onları soyuyordun.
6 “Por certo você emprestou dinheiro a seu amigo e exigiu roupas dele como garantia; sim, você o deixou sem ter o que vestir.
7 Yorguna su içirmedin, 2 Açtan ekmeği esirgedin;
7 Recusou-se a dar água ao sedento e comida ao faminto.
8 Ülkeye bileğinle sahip oldun, 2 Saygın biri olarak orada yaşadın.
8 Pensou que a terra pertencia aos poderosos e que somente os privilegiados tinham direito a ela.
9 Dul kadınları eli boş çevirdin, 2 Öksüzlerin kolunu kanadını kırdın.
9 Mandou a viúva embora de mãos vazias e acabou com as esperanças dos órfãos.
10 Bu yüzden her yanın tuzaklarla çevrili, 2 Ansızın gelen korkuyla yılıyorsun,
10 Por isso está cercado de armadilhas e estremece com temores repentinos.
11 Her şey kararıyor, göremez oluyorsun, 2 Seller altına alıyor seni.
11 Por isso está em trevas e não consegue ver, e ondas de águas o cobrem.
12 ‹‹Tanrı göklerin yükseklerinde değil mi? 2 Yıldızlara bak, ne kadar yüksekteler!
12 “Deus é grande, mais alto que os céus, mais alto que as estrelas mais distantes.
13 Sen ise, ‹Tanrı ne bilir?› diyorsun, 2 ‹Zifiri karanlığın içinden yargılayabilir mi?
13 Você, porém, responde: ‘Por isso Deus não vê o que faço! Como pode julgar através da densa escuridão?
14 Koyu bulutlar Ona engeldir, göremez, 2 Gökkubbenin üzerinde dolaşır.›
14 Nuvens espessas se movem ao seu redor, e ele não pode nos ver; está lá no alto, caminhando pela abóbada do céu!’.
15 Kötülerin yürüdüğü 2 Eski yolu mu tutacaksın?
15 “Você continuará nos velhos caminhos, nos quais sempre andaram os perversos?
16 Onlar ki, vakitleri gelmeden çekilip alındılar, 2 Temellerini sel bastı.
16 Eles foram levados embora em tenra idade; os alicerces de sua vida foram arrastados pela correnteza.
17 Tanrıya, ‹Bizden uzak dur!› dediler, 2 ‹Her Şeye Gücü Yeten bize ne yapabilir?›
17 Pois disseram a Deus: ‘Deixa-nos em paz! O que o Todo-poderoso pode fazer conosco?’.
18 Ama onların evlerini iyilikle dolduran Oydu. 2 Bunun için kötülerin öğüdü benden uzak olsun.
18 E, no entanto, foi ele que lhes encheu o lar de coisas boas; por isso quero distância desse modo de pensar.
19 ‹‹Doğrular onların yıkımını görüp sevinir, 2 Suçsuzlar şöyle diyerek eğlenir:
19 “Os justos se alegrarão ao ver a destruição dos perversos, e, com desprezo, os inocentes zombarão deles.
20 ‹Düşmanlarımız yok edildi, 2 Malları yanıp kül oldu.›
20 Dirão: ‘Vejam, nossos inimigos foram destruídos, e suas riquezas, consumidas pelo fogo’.
21 ‹‹Tanrıyla dost ol, barış ki, 2 Bolluğa eresin.
21 “Sujeite-se a Deus, e terá paz; então as coisas lhe irão bem.
22 Ağzından çıkan öğretiyi benimse, 2 Sözlerini yüreğinde tut.
22 Ouça as instruções de Deus e guarde-as no coração.
23 Her Şeye Gücü Yetene dönersen, eski haline kavuşursun. 2 Kötülüğü çadırından uzak tutar,
23 Se voltar para o Todo-poderoso, será restaurado; portanto, coloque sua vida em ordem.
24 Altınını yere, 2 Ofir altınını vadideki çakılların arasına atarsan,
24 Se abrir mão de sua cobiça por dinheiro e lançar no rio seu ouro precioso,
25 Her Şeye Gücü Yeten senin altının, 2 Değerli gümüşün olur.
25 o Todo-poderoso será seu tesouro; ele será sua prata de grande valor!
26 O zaman Her Şeye Gücü Yetenden zevk alır, 2 Yüzünü Tanrıya kaldırırsın.
26 “Então você se alegrará no Todo-poderoso e levantará os olhos para ele.
27 Ona dua edersin, dinler seni, 2 Adaklarını yerine getirirsin.
27 Orará a Deus, e ele o ouvirá, e você cumprirá seus votos.
28 Neye karar verirsen yapılır, 2 Yollarını ışık aydınlatır.
28 Será bem-sucedido em tudo que decidir fazer, e a luz brilhará em seu caminho.
29 İnsanlar seni alçaltınca, güvenini yitirme, 2 Çünkü Tanrı alçakgönüllüleri kurtarır.
29 Se outros estiverem em dificuldade e você disser: ‘Ajuda-os’, Deus os salvará.
30 O suçsuz olmayanı bile kurtarır, 2 Senin ellerinin temizliği sayesinde kurtulur suçlu.››
30 Até mesmo pecadores serão resgatados; sim, serão resgatados porque você tem mãos puras”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.