Jó 22

Türkçe (BB31) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Temanlı Elifaz şöyle yanıtladı:
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 ‹‹İnsan Tanrıya yararlı olabilir mi? 2 Bilge kişinin bile Ona yararı dokunabilir mi?
2 “Será que uma pessoa, por mais sábia que seja, poderia ser útil para Deus?
3 Doğruluğun Her Şeye Gücü Yetene ne zevk verebilir, 2 Kusursuz yaşamın Ona ne kazanç sağlayabilir?
3 Será que interessa ao Todo-Poderoso que você seja honesto? Que lucro tem ele se você é correto em todas as coisas?
4 Seni azarlaması, dava etmesi 2 Ondan korktuğun için mi?
4 Se ele o castiga e o chama para prestar contas, não é porque você o adora com todo o respeito,
5 Kötülüğün büyük, 2 Günahların sonsuz değil mi?
5 mas sim porque cometeu muitos pecados, e as suas maldades não têm conta.
6 Çünkü kardeşlerinden nedensiz rehin alıyor, 2 Onları soyuyordun.
6 Como garantia de um pequeno empréstimo, você ficava com as roupas dos seus patrícios e assim os deixava nus.
7 Yorguna su içirmedin, 2 Açtan ekmeği esirgedin;
7 Você não dava água para as pessoas cansadas nem comida aos que tinham fome.
8 Ülkeye bileğinle sahip oldun, 2 Saygın biri olarak orada yaşadın.
8 Você usou a sua posição e o seu poder para se tornar o dono da terra.
9 Dul kadınları eli boş çevirdin, 2 Öksüzlerin kolunu kanadını kırdın.
9 Você roubou e maltratou os órfãos e nunca ajudou as viúvas.
10 Bu yüzden her yanın tuzaklarla çevrili, 2 Ansızın gelen korkuyla yılıyorsun,
10 Por isso, agora você está cercado de perigos, e, de repente, o medo toma conta de você.
11 Her şey kararıyor, göremez oluyorsun, 2 Seller altına alıyor seni.
11 A escuridão é tanta, que você não enxerga nada, e uma enchente o arrasta.
12 ‹‹Tanrı göklerin yükseklerinde değil mi? 2 Yıldızlara bak, ne kadar yüksekteler!
12 “Deus está nas alturas do céu; ele olha para baixo e vê as estrelas, embora elas estejam lá no alto.
13 Sen ise, ‹Tanrı ne bilir?› diyorsun, 2 ‹Zifiri karanlığın içinden yargılayabilir mi?
13 Mas você pergunta: ‘Será que Deus sabe alguma coisa? As nuvens escuras ficam no meio; como é que ele pode nos julgar?’
14 Koyu bulutlar Ona engeldir, göremez, 2 Gökkubbenin üzerinde dolaşır.›
14 Jó, você acha que as grossas nuvens não deixam que Deus nos veja, quando ele está passeando pelo céu?
15 Kötülerin yürüdüğü 2 Eski yolu mu tutacaksın?
15 “Será que você quer andar nos caminhos que os maus têm seguido desde os tempos antigos?
16 Onlar ki, vakitleri gelmeden çekilip alındılar, 2 Temellerini sel bastı.
16 Eles morreram de repente, como se fossem levados por uma enchente.
17 Tanrıya, ‹Bizden uzak dur!› dediler, 2 ‹Her Şeye Gücü Yeten bize ne yapabilir?›
17 A Deus eles diziam: ‘Deixa-nos em paz!’ E comentavam: ‘O que pode o Todo-Poderoso fazer em nosso favor?’
18 Ama onların evlerini iyilikle dolduran Oydu. 2 Bunun için kötülerin öğüdü benden uzak olsun.
18 Foi Deus quem encheu de coisas boas as casas dos maus, porém eu não quero pensar como eles.
19 ‹‹Doğrular onların yıkımını görüp sevinir, 2 Suçsuzlar şöyle diyerek eğlenir:
19 As pessoas honestas ficam alegres, e as corretas riem,
20 ‹Düşmanlarımız yok edildi, 2 Malları yanıp kül oldu.›
20 ao verem que as riquezas dos maus são destruídas e que as sobras são devoradas pelo fogo.
21 ‹‹Tanrıyla dost ol, barış ki, 2 Bolluğa eresin.
21 “Jó, faça as pazes com Deus, deixe de tratá-lo como inimigo, e assim ele dará a você tudo o que há de bom.
22 Ağzından çıkan öğretiyi benimse, 2 Sözlerini yüreğinde tut.
22 Deixe que Deus o ensine e guarde as palavras dele no seu coração.
23 Her Şeye Gücü Yetene dönersen, eski haline kavuşursun. 2 Kötülüğü çadırından uzak tutar,
23 Se você voltar para o Todo-Poderoso e se humilhar, se você acabar com a maldade que há na sua casa,
24 Altınını yere, 2 Ofir altınını vadideki çakılların arasına atarsan,
24 se o ouro mais precioso não tiver valor para você e for como o pó ou as pedrinhas do ribeirão,
25 Her Şeye Gücü Yeten senin altının, 2 Değerli gümüşün olur.
25 então o Todo-Poderoso será o seu ouro puro, será a sua prata mais preciosa.
26 O zaman Her Şeye Gücü Yetenden zevk alır, 2 Yüzünü Tanrıya kaldırırsın.
26 Ele será a sua alegria, e você poderá olhar para ele com confiança.
27 Ona dua edersin, dinler seni, 2 Adaklarını yerine getirirsin.
27 Ele ouvirá as suas orações, e você lhe dará o que prometer.
28 Neye karar verirsen yapılır, 2 Yollarını ışık aydınlatır.
28 Tudo o que você fizer dará certo, e a luz brilhará no seu caminho.
29 İnsanlar seni alçaltınca, güvenini yitirme, 2 Çünkü Tanrı alçakgönüllüleri kurtarır.
29 Deus rebaixa os orgulhosos, mas salva os humildes.
30 O suçsuz olmayanı bile kurtarır, 2 Senin ellerinin temizliği sayesinde kurtulur suçlu.››
30 Ele o salvará se você for inocente, se for correto em tudo o que fizer.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.