Jó 17

Türkçe (BB31) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ‹‹Yaşama gücüm tükendi, günlerim kısaldı, 2 Mezar gözlüyor beni.
1 "Meu espírito está quebrantado, os meus dias se encurtam, a sepultura me espera.
2 Çevremi alaycılar kuşatmış, 2 Gözümü onların aşağılamasıyla açıp kapıyorum.
2 A verdade é que zombadores me rodeiam, e tenho que ficar olhando a hostilidade deles.
3 ‹‹Ey Tanrı, kefilim ol kendine karşı, 2 Başka kim var bana güvence verecek?
3 "Dá-me, ó Deus, a garantia que exiges. Quem, senão tu, me dará segurança?
4 Çünkü onların aklını anlayışa kapadın, 2 Bu yüzden onları zafere kavuşturmayacaksın.
4 Fechaste as mentes deles para o entendimento, e com isso não os deixarás triunfar.
5 Para için dostlarını satan adamın 2 Çocuklarının gözünün feri söner.
5 Se alguém denunciar os seus amigos por recompensa, os olhos dos filhos dele fraquejarão,
6 ‹‹Tanrı beni insanların diline düşürdü, 2 Yüzüme tükürmekteler.
6 "mas de mim Deus fez um provérbio para todos, um homem em cujo rosto os outros cospem.
7 Kederden gözümün feri söndü, 2 Kollarım bacaklarım çırpı gibi.
7 Meus olhos se turvaram de tristeza; o meu corpo não passa de uma sombra.
8 Dürüst insanlar buna şaşıyor, 2 Suçsuzlar tanrısızlara saldırıyor.
8 Os íntegros ficam atônitos em face disso, e os inocentes se levantam contra os ímpios.
9 Doğrular kendi yolunu tutuyor, 2 Elleri temiz olanlar gittikçe güçleniyor.
9 Mas os justos se manterão firmes em seus caminhos, e os homens de mãos puras se tornarão cada vez mais fortes.
10 ‹‹Ama siz, hepiniz gelin yine deneyin! 2 Aranızda bir bilge bulamayacağım.
10 "Venham, porém, vocês todos, e façam nova tentativa! Não acharei nenhum sábio entre vocês.
11 Günlerim geçti, tasarılarım, 2 Dileklerim suya düştü.
11 Foram-se os meus dias, os meus planos fracassaram, como também os desejos do meu coração.
12 Bu insanlar geceyi gündüze çeviriyorlar, 2 Karanlığa ‹Işık yakındır› diyorlar.
12 Andam querendo tornar a noite em dia; ante a aproximação das trevas dizem: ‘Vem chegando a luz’.
13 Ölüler diyarını evim diye gözlüyorsam, 2 Yatağımı karanlığa seriyorsam,
13 Ora, se o único lar pelo qual espero é a sepultura; se estendo a minha cama nas trevas;
14 Çukura ‹Babam›, 2 Kurda ‹Annem, kızkardeşim› diyorsam,
14 se digo à corrupção mortal: Você é o meu pai, e se aos vermes digo: Vocês são minha mãe e minha irmã,
15 Umudum nerede? 2 Kim benim için umut görebilir?
15 onde está então minha esperança? Quem poderá ver alguma esperança para mim?
16 Umut benimle ölüler diyarına mı inecek? 2 Toprağa birlikte mi gireceğiz?››
16 Descerá ela às portas do Sheol? Desceremos juntos ao pó? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.