Jó 11

Türkçe (BB31) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Naamalı Sofar şöyle yanıtladı:
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 ‹‹Bunca söz yanıtsız mı kalsın? 2 Çok konuşan haklı mı sayılsın?
2 “Será que todo esse palavrório vai ficar sem resposta? Por acaso, quem fala muito é quem tem razão?
3 Saçmalıkların karşısında sussun mu insanlar? 2 Sen alay edince kimse seni utandırmasın mı?
3 Jó, você pensa que não temos resposta? Pensa que as suas zombarias vão nos fazer calar a boca?
4 Tanrıya, ‹İnancım arıdır› diyorsun, 2 ‹Senin gözünde temizim.›
4 Você diz que o seu modo de pensar está certo e afirma que é inocente diante de Deus.
5 Ama keşke Tanrı konuşsa, 2 Sana karşı ağzını açsa da,
5 Eu gostaria que Deus falasse e lhe desse uma resposta!
6 Bilgeliğin sırlarını bildirse! 2 Çünkü bilgelik çok yönlüdür. 2 Bil ki, Tanrı günahlarından bazılarını unuttu bile.
6 Ele lhe ensinaria os segredos da sabedoria, pois há mistérios na explicação das coisas. Assim, você veria que Deus o está castigando menos do que você merece.
7 ‹‹Tanrının derin sırlarını anlayabilir misin? 2 Her Şeye Gücü Yetenin sınırlarına ulaşabilir misin?
7 “Você pensa que pode descobrir os segredos de Deus e conhecer completamente o Todo-Poderoso?
8 Onlar gökler kadar yüksektir, ne yapabilirsin? 2 Ölüler diyarından derindir, nasıl anlayabilirsin?
8 O céu não é limite para Deus, mas você não pode chegar até lá; Deus conhece o mas você não conhece.
9 Ölçüleri yeryüzünden uzun, 2 Denizden geniştir.
9 Ele é maior do que a terra, mais vasto do que o mar.
10 ‹‹Gelip seni hapsetse, mahkemeye çağırsa, 2 Kim Ona engel olabilir?
10 Se Deus passar e prender alguém e o levar para ser julgado, quem o poderá impedir?
11 Çünkü O yalancıları tanır, 2 Kötülüğü görür de dikkate almaz mı?
11 Deus conhece as pessoas que não valem nada; ele nunca deixa de ver as suas maldades.
12 Ne zaman yaban eşeği insan doğurursa, 2 Aptal da o zaman sağduyulu olur.
12 No dia em que os jumentos selvagens nascerem mansos, as pessoas sem juízo vão ter sabedoria.
13 ‹‹Ona yüreğini adar, 2 Ellerini açarsan,
13 “Jó, vire o coração para Deus e ore com as mãos estendidas para ele.
14 İşlediğin günahı kendinden uzaklaştırır, 2 Çadırında haksızlığa yer vermezsen,
14 Abandone o pecado que mancha as suas mãos e não deixe que a maldade more na sua casa.
15 Utanmadan başını kaldırır, 2 Sağlam ve korkusuz olabilirsin.
15 Então você andará de cabeça erguida, puro, firme e sem medo.
16 Sıkıntılarını unutur, 2 Akıp gitmiş sular gibi anarsın onları.
16 Você não lembrará dos seus sofrimentos, que serão como águas passadas que a gente esquece.
17 Yaşamın öğlen güneşinden daha parlak olur, 2 Karanlık sabaha döner.
17 A sua vida brilhará mais do que o sol do meio-dia, e as suas horas mais escuras serão claras como o amanhecer.
18 Güven duyarsın, çünkü umudun olur, 2 Çevrene bakıp güvenlik içinde yatarsın.
18 Você viverá seguro e cheio de esperança; Deus o protegerá, e você dormirá tranquilo.
19 Uzanırsın, korkutan olmaz, 2 Birçokları senden lütuf diler.
19 Quando você estiver descansando, nada o assustará; e muita gente virá lhe pedir ajuda.
20 Ama kötülerin gözlerinin feri sönecek, 2 Kaçacak yer bulamayacaklar, 2 Tek umutları son soluklarını vermek olacak.››
20 Porém os maus olharão em redor desesperados e não acharão lugar para onde fugir; para eles a morte será a única esperança.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.