Jó 11
Türkçe (BB31) vs NAA
1 Naamalı Sofar şöyle yanıtladı:
1 Então Zofar, o naamatita, tomou a palavra e disse:
2 ‹‹Bunca söz yanıtsız mı kalsın? 2 Çok konuşan haklı mı sayılsın?
2 “Será que todas essas palavras ficarão sem resposta? Por acaso, tem razão o falador?
3 Saçmalıkların karşısında sussun mu insanlar? 2 Sen alay edince kimse seni utandırmasın mı?
3 Você pensa, Jó, que o seu palavreado fará calar os homens? E, quando você zomba, pensa que não haverá ninguém que o envergonhe?
4 Tanrıya, ‹İnancım arıdır› diyorsun, 2 ‹Senin gözünde temizim.›
4 Pois você diz: ‘A minha doutrina é pura, e sou limpo aos olhos de Deus.’
5 Ama keşke Tanrı konuşsa, 2 Sana karşı ağzını açsa da,
5 Mas quem dera que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra você,
6 Bilgeliğin sırlarını bildirse! 2 Çünkü bilgelik çok yönlüdür. 2 Bil ki, Tanrı günahlarından bazılarını unuttu bile.
6 e lhe revelasse os segredos da sabedoria, pois a verdadeira sabedoria é multiforme! Saiba, portanto, que Deus permite que seja esquecida parte da sua iniquidade.”
7 ‹‹Tanrının derin sırlarını anlayabilir misin? 2 Her Şeye Gücü Yetenin sınırlarına ulaşabilir misin?
7 “Será que você pode desvendar os mistérios de Deus ou descobrir a perfeição do Todo-Poderoso?
8 Onlar gökler kadar yüksektir, ne yapabilirsin? 2 Ölüler diyarından derindir, nasıl anlayabilirsin?
8 A sabedoria de Deus é mais elevada do que os céus; o que você poderá fazer? Ela é mais profunda do que o abismo; o que você poderá saber?
9 Ölçüleri yeryüzünden uzun, 2 Denizden geniştir.
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 ‹‹Gelip seni hapsetse, mahkemeye çağırsa, 2 Kim Ona engel olabilir?
10 Se ele passa, prende alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 Çünkü O yalancıları tanır, 2 Kötülüğü görür de dikkate almaz mı?
11 Deus conhece os homens falsos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 Ne zaman yaban eşeği insan doğurursa, 2 Aptal da o zaman sağduyulu olur.
12 Mas os tolos se tornarão sábios quando a cria de uma jumenta selvagem nascer homem.”
13 ‹‹Ona yüreğini adar, 2 Ellerini açarsan,
13 “Se você dispuser o coração e estender as mãos para Deus;
14 İşlediğin günahı kendinden uzaklaştırır, 2 Çadırında haksızlığa yer vermezsen,
14 se lançar para longe a iniquidade de suas mãos e não permitir que a injustiça habite na sua tenda,
15 Utanmadan başını kaldırır, 2 Sağlam ve korkusuz olabilirsin.
15 então você levantará o seu rosto sem mácula, estará seguro e não temerá.
16 Sıkıntılarını unutur, 2 Akıp gitmiş sular gibi anarsın onları.
16 Pois você esquecerá os seus sofrimentos e só lembrará deles como de águas passadas.
17 Yaşamın öğlen güneşinden daha parlak olur, 2 Karanlık sabaha döner.
17 A sua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que haja trevas, serão como a manhã.
18 Güven duyarsın, çünkü umudun olur, 2 Çevrene bakıp güvenlik içinde yatarsın.
18 Você se sentirá seguro, porque haverá esperança; olhará ao redor e dormirá tranquilo.
19 Uzanırsın, korkutan olmaz, 2 Birçokları senden lütuf diler.
19 Você se deitará, e ninguém irá atemorizá-lo; e muitos procurarão obter o seu favor.
20 Ama kötülerin gözlerinin feri sönecek, 2 Kaçacak yer bulamayacaklar, 2 Tek umutları son soluklarını vermek olacak.››
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, sem que encontrem refúgio; a única esperança deles será morrer.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.