Jó 11
Türkçe (BB31) vs ARC
1 Naamalı Sofar şöyle yanıtladı:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita, e disse:
2 ‹‹Bunca söz yanıtsız mı kalsın? 2 Çok konuşan haklı mı sayılsın?
2 Porventura, não se dará resposta à multidão de palavras? E o homem falador será justificado?
3 Saçmalıkların karşısında sussun mu insanlar? 2 Sen alay edince kimse seni utandırmasın mı?
3 Às tuas mentiras se hão de calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 Tanrıya, ‹İnancım arıdır› diyorsun, 2 ‹Senin gözünde temizim.›
4 Pois tu disseste: A minha doutrina é pura; limpo sou aos teus olhos.
5 Ama keşke Tanrı konuşsa, 2 Sana karşı ağzını açsa da,
5 Mas, na verdade, prouvera Deus que ele falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
6 Bilgeliğin sırlarını bildirse! 2 Çünkü bilgelik çok yönlüdür. 2 Bil ki, Tanrı günahlarından bazılarını unuttu bile.
6 e te fizesse saber os segredos da sabedoria, que é multíplice em eficácia; pelo que sabe que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniquidade.
7 ‹‹Tanrının derin sırlarını anlayabilir misin? 2 Her Şeye Gücü Yetenin sınırlarına ulaşabilir misin?
7 Porventura, alcançarás os caminhos de Deus ou chegarás à perfeição do Todo-Poderoso?
8 Onlar gökler kadar yüksektir, ne yapabilirsin? 2 Ölüler diyarından derindir, nasıl anlayabilirsin?
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o inferno; que poderás tu saber?
9 Ölçüleri yeryüzünden uzun, 2 Denizden geniştir.
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra; e mais larga do que o mar.
10 ‹‹Gelip seni hapsetse, mahkemeye çağırsa, 2 Kim Ona engel olabilir?
10 Se ele destruir, e encerrar, ou juntar, quem o impedirá?
11 Çünkü O yalancıları tanır, 2 Kötülüğü görür de dikkate almaz mı?
11 Porque ele conhece os homens vãos e vê o vício; e não o terá em consideração?
12 Ne zaman yaban eşeği insan doğurursa, 2 Aptal da o zaman sağduyulu olur.
12 Mas o homem vão é falto de entendimento; sim, o homem nasce como a cria do jumento montês.
13 ‹‹Ona yüreğini adar, 2 Ellerini açarsan,
13 Se tu preparaste o teu coração, estende as tuas mãos para ele;
14 İşlediğin günahı kendinden uzaklaştırır, 2 Çadırında haksızlığa yer vermezsen,
14 se há iniquidade na tua mão, lança-a para longe de ti e não deixes habitar a injustiça nas tuas tendas,
15 Utanmadan başını kaldırır, 2 Sağlam ve korkusuz olabilirsin.
15 porque, então, o teu rosto levantarás sem mácula; e estarás firme e não temerás.
16 Sıkıntılarını unutur, 2 Akıp gitmiş sular gibi anarsın onları.
16 Porque te esquecerás dos trabalhos e te lembrarás deles como das águas que já passaram.
17 Yaşamın öğlen güneşinden daha parlak olur, 2 Karanlık sabaha döner.
17 E a tua vida mais clara se levantará do que o meio-dia; ainda que haja trevas, será como a manhã.
18 Güven duyarsın, çünkü umudun olur, 2 Çevrene bakıp güvenlik içinde yatarsın.
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás em volta e repousarás seguro.
19 Uzanırsın, korkutan olmaz, 2 Birçokları senden lütuf diler.
19 E deitar-te-ás, e ninguém te espantará; muitos acariciarão o teu rosto.
20 Ama kötülerin gözlerinin feri sönecek, 2 Kaçacak yer bulamayacaklar, 2 Tek umutları son soluklarını vermek olacak.››
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e perecerá o seu refúgio; e a sua esperança será o expirar da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.