Amós 4
Türkçe (BB31) vs NVI
1 Ey sizler, Samiriye Dağındaki Başan inekleri, 2 Yoksula baskı yapan, 2 Mazlumu ezen, 2 Beylerine, ‹‹Getir de içelim!›› diyen hanımlar! 2 Kulak verin şu sözlere:
1 Ouçam esta palavra, vocês, vacas de Basã que estão no monte de Samaria, vocês, que oprimem os pobres e esmagam os necessitados e dizem aos senhores deles: "Tragam bebidas e vamos beber! "
2 Egemen RAB kutsallığı üstüne ant içerek şöyle dedi: 2 ‹‹İşte geliyor o günler; 2 Sizi et kancalarıyla, 2 En son kalanlarınızı balık çengelleriyle götürecekleri günler.
2 O SENHOR Soberano jurou pela sua santidade: "Certamente vai chegar o tempo em que serão levados com ganchos, e os últimos de vocês com anzóis.
3 Her biriniz karşınızdaki gedikten çıkacak, 2 Harmona atılacaksınız.›› 2 RAB böyle diyor.
3 Cada um de vocês sairá pelas brechas no muro, e vocês serão atirados na direção do Hermom", declara o SENHOR.
4 ‹‹Beytele gelip günah işleyin, 2 Gilgala gelip daha da günah işleyin! 2 Her sabah kurbanlarınızı, 2 Üç günde bir de ondalıklarınızı getirin.
4 "Vão a Betel e ponham-se a pecar; vão a Gilgal e pequem ainda mais. Ofereçam os seus sacrifícios cada manhã, os seus dízimos no terceiro dia.
5 Şükran sunusu olarak mayalı ekmek yakın, 2 Gönülden verdiğiniz sunuları açıklayıp duyurun! 2 Çünkü bundan hoşlanıyorsunuz, ey İsrailliler.›› 2 Egemen RAB böyle diyor.
5 Queimem pão fermentado como oferta de gratidão e fiquem proclamando por aí suas ofertas voluntárias; anunciem-nas, israelitas, pois é isso o que gostam de fazer", declara o SENHOR Soberano.
6 ‹‹Bütün kentlerinizde açlıktan nefesiniz koktu, 2 Bulunduğunuz her yerde size kıtlık verdim, 2 Yine de bana dönmediniz.›› 2 RAB böyle diyor. verdim››.
6 "Fui eu mesmo quem deu a vocês estômagos vazios em cada cidade e falta de alimentos em todo lugar, e ainda assim vocês não se voltaram para mim", declara o SENHOR.
7 ‹‹Hasat mevsimine daha üç ay varken, 2 Sizden yağmuru da esirgedim. 2 Bir kente yağmur yağdırdım, 2 Öbürüne yağdırmadım. 2 Bir tarla yağmur aldı, 2 Öteki almayıp kurudu.
7 "Também fui eu que retive a chuva quando ainda faltavam três meses para a colheita. Mandei chuva a uma cidade, mas não a outra. Uma plantação teve chuva; outra não teve e secou.
8 Su bulmak için 2 Kent kent sersemce dolaştınız; 2 Suya doyamadınız, 2 Yine de bana dönmediniz.›› 2 RAB böyle diyor.
8 Gente de duas ou três cidades ia cambaleando de uma cidade a outra em busca de água, sem matar a sede, e ainda assim vocês não se voltaram para mim", declara o SENHOR.
9 ‹‹Samyeli ve küfle sizi cezalandırdım, 2 Mahvettim bağlarınızı, bahçelerinizi, 2 İncir ve zeytin ağaçlarınızı çekirge yedi, 2 Yine de bana dönmediniz.›› 2 RAB böyle diyor.
9 "Muitas vezes castiguei os seus jardins e as suas vinhas, castiguei-os com pragas e ferrugem. Gafanhotos devoraram as suas figueiras e as suas oliveiras, e ainda assim vocês não se voltaram para mim", declara o SENHOR.
10 ‹‹Mısırda olduğu gibi 2 Aranıza salgın hastalık gönderdim, 2 Kılıçtan geçirdim yiğitlerinizi, 2 Atlarınızı düşmanlarınıza verdim, 2 Ordugahınızın pis kokusunu burunlarınıza doldurdum; 2 Yine de bana dönmediniz.›› 2 RAB böyle diyor.
10 "Enviei pragas contra vocês como fiz com o Egito. Matei os seus jovens à espada, deixei que capturassem os seus cavalos. Enchi os seus narizes com o mau cheiro dos mortos em seus acampamentos, e ainda assim vocês não se voltaram para mim", declara o SENHOR.
11 ‹‹Sodom ve Gomorayı altüst ettiğim gibi, 2 Altüst ettim içinizden bazılarını. 2 Ateşten kurtarılan yanık odun parçasına döndünüz, 2 Yine de yönelmediniz bana.›› 2 RAB böyle diyor.
11 "Destruí algumas de suas cidades, como destruí Sodoma e Gomorra. Ficaram como um tição tirado do fogo, e ainda assim vocês não se voltaram para mim", declara o SENHOR.
12 ‹‹Bu yüzden sana şunu yapacağım, ey İsrail. 2 Yapacaklarım için 2 Tanrını karşılamaya hazırlan, ey İsrail!››
12 "Por isso, ainda os castigarei, ó Israel, e, porque eu farei isto com você, prepare-se para encontrar-se com o seu Deus, ó Israel. "
13 Çünkü dağlara biçim veren, 2 Rüzgarı yaratan, düşüncelerini insana bildiren, 2 Şafağı karanlığa çeviren, 2 Dünyanın yüksek yerlerine ayak basan işte O'dur, 2 O'nun adı RAB, Her Şeye Egemen Tanrı'dır.
13 Aquele que forma os montes, cria o vento e revela os seus pensamentos ao homem, aquele que transforma a alvorada em trevas, e pisa sobre as montanhas da terra; o SENHOR, o Deus dos Exércitos, é o seu nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.