Hebreus 6

Watum ro Tuhan Bosi ro Tna (AYZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Portanto, deixemos de lado os ensinamentos básicos a respeito de Cristo e sigamos em frente, alcançando a maturidade em nosso entendimento. Certamente não precisamos lançar novamente os alicerces, ou seja, o arrependimento das obras mortas, a fé em Deus,
2 — ausente —
2 o batismo, a imposição de mãos, a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Anu bkyas bo weto oh. Tna soh Allah ksoh ybis to, tawe kbe anu bkyas bo ro mase renti.
3 Se Deus permitir, avançaremos para um maior entendimento.
4 Raa taro tiwya mhau mam wore wo mamur menohe ana mamo mhau mam wore wo maah. Ana weto tiwya moo bouum ro Allah yoo yee kʼana oh. Tna Har rAit mjin mam mhaf wana oh.
4 Pois é impossível trazer de volta ao arrependimento aqueles que já foram iluminados, que já experimentaram as dádivas celestiais e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 Tna mhar mawe bo ro Allah yawe to, moof toni. Tna ana mhar tak ro Allah ye tna minaut sawro ro Ait siwyan kʼana.
5 que provaram a bondade da palavra de Deus e os poderes do mundo por vir,
6 Tna fo, soh ana weto haberek kbor to, ana mesait mame Yesus muhrin ro ewok u. Tibyo mno re raa miwana Ait tna sret Ait masah. Soh ana weto mamo tit tna mikyak Tuhan Yesus to, kbe ana me mashana u fee saut.
6 e que depois se desviaram. Sim, é impossível trazê-los de volta ao arrependimento, pois, ao rejeitar o Filho de Deus, eles voltaram a pregá-lo na cruz, expondo-o à vergonha pública.
7 Oom mais mroh mame tabam beta. Tabam taro to raa mkah tna tabam reto tufrok mafer mawat kʼraa ro mkah. Tibyo Allah yno bo moof kʼtabam reto. Tabam reto to mnan fi raa ro moo bouum ro mbam Allah tibyo mno bo ro moof.
7 Quando a terra absorve a chuva que cai e produz uma boa colheita para o lavrador, recebe a bênção de Deus.
8 Menohe tabam roto taro to, tufrok abumun msya bo hyoh sai. Tibyo kbe Allah yto tabam reto. Meen tis rau to, Ait yuus tabam reto. Tabam reto to mnan fi raa ro moo bouum ro mbam Allah menohe me mno bo ro moof fee.
8 Mas, se a terra produz espinhos e ervas daninhas, para nada serve, sendo logo amaldiçoada e, por fim, queimada.
9 Tafoh na wojõ; jõ tkyas bo wefo menohe jõ tnaut tawe anu wefo kbe nhaf nse bo ro moof. Anu ja tufrok mafer ro mkair to fee. Tnaut tawe anu nmo mam iso ro meen nkai riof.
9 Amados, embora estejamos falando dessa forma, na realidade não cremos que se aplique a vocês. Temos certeza de que estão destinados às coisas melhores que pertencem à salvação.
10 Ati ro Allah ytu srah yari to, ja yno kaket. Tna kbe Ait ynaut bombra ro moof ja anu nno. Ja anu natmof raa wAit to. Tna Allah ynaut yawe nno feto to, mnan anya msya anu nno bo moof weto kʼAit yesait ye. Nno feto yhar yawe anu natmof Ait ye.
10 Pois Deus não é injusto; não se esquecerá de como trabalharam arduamente para ele e lhe demonstraram seu amor ao cuidar do povo santo, como ainda fazem.
11 Amu ksoh nwe anu nhau nno bo weto mamo snok mam wore anu nhai. Beroh nno renti afo re meen anu nkai riof ro mbam kʼAllah. Kbe meen anu nkai bo ro anu nwof tna nhaf ninaut fares reto: Bo moof ro meen Allah yuumto kʼanu.
11 Nosso desejo é que vocês continuem a mostrar essa mesma dedicação até o fim, para que tenham plena certeza de sua esperança.
12 Anu nhar bosi ro Allah ysi kʼanu, raa wAit. Feto to haweboh ma. Beroh nno bo ro moof mnan fi raa wAit ro matim wia. Nnaut raa wAit ro tiwya smot Allah: Tii ana weto mhau mwof bo ro Allah ysi kʼana. Ana mwof kait tna beroh smot Allah matak. Tibyo mkai.
12 Assim, não se tornarão displicentes, mas seguirão o exemplo daqueles que, por causa de sua fé e perseverança, herdarão as promessas.
13 Nnaut: Tiwya Allah ysi bosi kʼAbraham. Ati ro ysi bo reto, Ait yto boto ye. Allah yto boto to, ytom yasom rAit ai. Allah tait Raa ro yase. Raa roto aro mase miwer Ait fee. Feto to ysi bosi reto to, tna yto boto mkah yasom rAit ai.
13 Considerem a promessa de Deus a Abraão. Uma vez que não havia ninguém superior por quem jurar, Deus jurou por si mesmo. Disse ele:
14 Allah yawe,
14 “Certamente o abençoarei e multiplicarei grandemente seus descendentes”.
15 Tibyo Abraham yhau to, beroh ste bo ro Allah ysi reto. Ait hrowyõ fee. Tna mabo.
15 Então Abraão esperou com paciência, e recebeu o que lhe fora prometido.
16 Soh raa sait yto boto to, ja ytom raa sait yasom ro yase yiwrek ait. Tna ait ro yase tait yhaf sau yawe kbe bo reto mabo ye. Ja raa mari feto mawe, “Kbe ait ybo yno tu oh!” Kbe raa mnaut maut-mroh bokyas rait reto fee. Kbe raa besboh bokyas rait fee.
16 Quando a pessoa faz um juramento, invoca alguém maior que ela. E, sem dúvida, o juramento implica uma obrigação.
17 Allah ksoh yawe ku renti ro Abraham wait weto, kbe mhar mawe Ait tait Raa ro yros tu, susu fee. Afo re ana mhar mawe bo ro Ait ysi kʼana weto to, kbe meen yno tu oh. Feto to ykyas sai fee, ysi bo sai fee; Ait yto boto ye.
17 Deus também se comprometeu por meio de um juramento, para que os herdeiros da promessa tivessem plena convicção de que ele jamais mudaria de ideia.
18 Ait ysi bosi ye. Tna Ait yto boto ye. Bo ewok weto to, kbe mhau bau. Allah wase bo sioh to. Anu ro bsam wai kʼAit oh to, anu bhaf binaut bwe bo ro Ait tiwya ysi kʼanu weto to, kbe yno tu oh. Bohar reto to mban anu tis, misoh anu bhaf wanu. Tibyo waa ma.
18 A promessa e o juramento não podem ser mudados, pois é impossível que Deus minta. Portanto, nós que nele nos refugiamos estamos firmemente seguros ao nos apegarmos à esperança posta diante de nós.
19 — ausente —
19 Essa esperança é uma âncora firme e confiável para nossa alma. Ela nos conduz até o outro lado da cortina, para o santuário interior.
20 — ausente —
20 Jesus já entrou ali por nós. Ele se tornou nosso eterno Sumo Sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.