Apocalipse 8
Watum ro Tuhan Bosi ro Tna (AYZ) vs ARA
1 Tna Domba Maku behah ri ro msit aam reto muut ro krema reto. Tibyo bombra beta mam sawro ro Tuhan mrok mnem setengah jam.
1 Quando o Cordeiro abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu cerca de meia hora.
2 Tna fo jõ tmat malaikat mabo krema mros mam ti Allah yasu. Tna raa moo saa mee kʼana mbo.
2 Então, vi os sete anjos que se acham em pé diante de Deus, e lhes foram dadas sete trombetas.
3 Tna jõ tmat malaikat roto sau mama mros mam wohat (mezbah). Au mbo hawereh emas ro raa mfau bo mawat ro sawer (dupa). Kbe malaikat reto msan bo ro sawer weto tna msya raa ro Allah wAit skabuk wana beta to, maun maut mamo mo kʼbi Ait. Msan bo sawer msya skabuk weto abyõ mam wohat emas ro mhau mam ati ro bi Ait yasu, ro hre abyõ mam ambar (tahta) rAit.
3 Veio outro anjo e ficou de pé junto ao altar, com um incensário de ouro, e foi-lhe dado muito incenso para oferecê-lo com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que se acha diante do trono;
4 Malaikat reto mbo hawereh. Tna wasi rau ro ja sawer moof msya skabuk raa ro Allah wAit to, maun maut mbam hawereh reto mamo mo kʼAllah.
4 e da mão do anjo subiu à presença de Deus a fumaça do incenso, com as orações dos santos.
5 Tna fo malaikat reto moo kaan baro ro mait mam wohat to, mfau mam hawereh mato. Tna fo moo mbeak mamo tabam reto. Mno tibyo ayoh mji, barmabyõ rurur, rir mrir, tna iin frok ye.
5 E o anjo tomou o incensário, encheu-o do fogo do altar e o atirou à terra. E houve trovões, vozes, relâmpagos e terremoto.
6 Tna malaikat mabo krema ro mbo saa weto to, mros siwyan mfi saa weto.
6 Então, os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para tocar.
7 Malaikat ro tinyi mfi saa rau. Tibyo oom ro mnan fi es makan mais mbtek mai mam tabam. Oom ro mfi es makan ye, msya tafoh srioh mees mroh mai mam tabam reto ye. Tibyo tafoh mait tabam reto majoh jaro (sepertiga) msya ara baro. Tna mait bosafom ro safom to, beta mkak.
7 O primeiro anjo tocou a trombeta, e houve saraiva e fogo de mistura com sangue, e foram atirados à terra. Foi, então, queimada a terça parte da terra, e das árvores, e também toda erva verde.
8 Tna malaikat ro ewok mfi saa rau tna tmat he bo mnan fi atu ro tafoh mait warah sau. Raa moo atu reto mbeak mamo mbtek mam aya sawan. Tibyo aya sawan majoh jaro (sepertiga) haberek mrok mfi mees.
8 O segundo anjo tocou a trombeta, e uma como que grande montanha ardendo em chamas foi atirada ao mar, cuja terça parte se tornou em sangue,
9 Tna bombra ro mhau mam aya sawan baro to mhai-ha mkak (sepertiga). Tna kapal ro mamo mam aya sawan baro (sepertiga) surun ye.
9 e morreu a terça parte da criação que tinha vida, existente no mar, e foi destruída a terça parte das embarcações.
10 Tna malaikat ro tuuf mfi saa rau. Tna tmat he sken maboh sau ro mait mnan fi sawe. Sken reto mbam ayoh mbtek mai mam aya ro mase baro (sepertiga) msya aya masu beta ye.
10 O terceiro anjo tocou a trombeta, e caiu do céu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas uma grande estrela, ardendo como tocha.
11 Sken reto masom rau to Apsintus. Sken reto mbtek mai aya baro, tibyo aya weto haberek mrok mtah. Raa msis mata aya ro mtah reto tibyo raa weto mhai.
11 O nome da estrela é Absinto; e a terça parte das águas se tornou em absinto, e muitos dos homens morreram por causa dessas águas, porque se tornaram amargosas.
12 Tna malaikat ro jiit mfi saa rau. Tna ayõ ro ja moo mafit to, majoh baro (sepertiga) mhai. Tna snyi majoh jaro (sepertiga) msya sken baro (sepertiga) mhai ye. Tibyo ayõ ro ja moo mafit baas to aro moo mafit u fee. Tna mti to, snyi mboh kait fee mnan mfi ja snyi mboh soo to fee ye. Tna sken taro mawyah u fee ye.
12 O quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, da lua e das estrelas, para que a terça parte deles escurecesse e, na sua terça parte, não brilhasse, tanto o dia como também a noite.
13 Tna jõ tmat ruu rajawali sau fru abyõ mam ayoh war-war. Tna ruu reto mmai fari mawe, “Malaikat mabo tuuf ro mhau fares to, kbe ana mfi saa wana tna kair ro mase mbtek mai kʼraa ro tabam reto!”
13 Então, vi e ouvi uma águia que, voando pelo meio do céu, dizia em grande voz: Ai! Ai! Ai dos que moram na terra, por causa das restantes vozes da trombeta dos três anjos que ainda têm de tocar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.