Apocalipse 8
Watum ro Tuhan Bosi ro Tna (AYZ) vs ACF
1 Tna Domba Maku behah ri ro msit aam reto muut ro krema reto. Tibyo bombra beta mam sawro ro Tuhan mrok mnem setengah jam.
1 E, havendo aberto o sétimo selo, fez-se silêncio no céu quase por meia hora.
2 Tna fo jõ tmat malaikat mabo krema mros mam ti Allah yasu. Tna raa moo saa mee kʼana mbo.
2 E vi os sete anjos, que estavam diante de Deus, e foram-lhes dadas sete trombetas.
3 Tna jõ tmat malaikat roto sau mama mros mam wohat (mezbah). Au mbo hawereh emas ro raa mfau bo mawat ro sawer (dupa). Kbe malaikat reto msan bo ro sawer weto tna msya raa ro Allah wAit skabuk wana beta to, maun maut mamo mo kʼbi Ait. Msan bo sawer msya skabuk weto abyõ mam wohat emas ro mhau mam ati ro bi Ait yasu, ro hre abyõ mam ambar (tahta) rAit.
3 E veio outro anjo, e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para o pôr com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro, que está diante do trono.
4 Malaikat reto mbo hawereh. Tna wasi rau ro ja sawer moof msya skabuk raa ro Allah wAit to, maun maut mbam hawereh reto mamo mo kʼAllah.
4 E a fumaça do incenso subiu com as orações dos santos desde a mão do anjo até diante de Deus.
5 Tna fo malaikat reto moo kaan baro ro mait mam wohat to, mfau mam hawereh mato. Tna fo moo mbeak mamo tabam reto. Mno tibyo ayoh mji, barmabyõ rurur, rir mrir, tna iin frok ye.
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu do fogo do altar, e o lançou sobre a terra; e houve depois vozes, e trovões, e relâmpagos e terremotos.
6 Tna malaikat mabo krema ro mbo saa weto to, mros siwyan mfi saa weto.
6 E os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para tocá-las.
7 Malaikat ro tinyi mfi saa rau. Tibyo oom ro mnan fi es makan mais mbtek mai mam tabam. Oom ro mfi es makan ye, msya tafoh srioh mees mroh mai mam tabam reto ye. Tibyo tafoh mait tabam reto majoh jaro (sepertiga) msya ara baro. Tna mait bosafom ro safom to, beta mkak.
7 E o primeiro anjo tocou a sua trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, e foram lançados na terra, que foi queimada na sua terça parte; queimou-se a terça parte das árvores, e toda a erva verde foi queimada.
8 Tna malaikat ro ewok mfi saa rau tna tmat he bo mnan fi atu ro tafoh mait warah sau. Raa moo atu reto mbeak mamo mbtek mam aya sawan. Tibyo aya sawan majoh jaro (sepertiga) haberek mrok mfi mees.
8 E o segundo anjo tocou a trombeta; e foi lançada no mar uma coisa como um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 Tna bombra ro mhau mam aya sawan baro to mhai-ha mkak (sepertiga). Tna kapal ro mamo mam aya sawan baro (sepertiga) surun ye.
9 E morreu a terça parte das criaturas que tinham vida no mar; e perdeu-se a terça parte das naus.
10 Tna malaikat ro tuuf mfi saa rau. Tna tmat he sken maboh sau ro mait mnan fi sawe. Sken reto mbam ayoh mbtek mai mam aya ro mase baro (sepertiga) msya aya masu beta ye.
10 E o terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas.
11 Sken reto masom rau to Apsintus. Sken reto mbtek mai aya baro, tibyo aya weto haberek mrok mtah. Raa msis mata aya ro mtah reto tibyo raa weto mhai.
11 E o nome da estrela era Absinto, e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 Tna malaikat ro jiit mfi saa rau. Tna ayõ ro ja moo mafit to, majoh baro (sepertiga) mhai. Tna snyi majoh jaro (sepertiga) msya sken baro (sepertiga) mhai ye. Tibyo ayõ ro ja moo mafit baas to aro moo mafit u fee. Tna mti to, snyi mboh kait fee mnan mfi ja snyi mboh soo to fee ye. Tna sken taro mawyah u fee ye.
12 E o quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhasse, e semelhantemente a noite.
13 Tna jõ tmat ruu rajawali sau fru abyõ mam ayoh war-war. Tna ruu reto mmai fari mawe, “Malaikat mabo tuuf ro mhau fares to, kbe ana mfi saa wana tna kair ro mase mbtek mai kʼraa ro tabam reto!”
13 E olhei, e ouvi um anjo voar pelo meio do céu, dizendo com grande voz: Ai! ai! ai! dos que habitam sobre a terra! por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que hão de ainda tocar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.