Apocalipse 7
Watum ro Tuhan Bosi ro Tna (AYZ) vs NVT
1 Tna fo jõ tmat malaikat mabo trion jiit to mros; sau mros ti mare, sau to mros ti wayir, sau mros ti habeh, tna sau mros ati to brat. Malaikat weto mros mno wa foos tibyo foos aro mfi mam tabam reto fee. Mfi mam tabam mne ye fee, tna mfi mam aya sawan ye fee, msya ara bo fee ye.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 Malaikat mabo jiit weto matak mno yoot bombra ro tabam mne msya aya sawan to ye. Tna tmat he malaikat roto sau mbam ati tobrat frok mama. Allah ro yaam tait yoo bo sau yee kʼmalaikat reto yawe, “Namo name aat kʼraa!” Malaikat reto mbis malaikat mabo jiit weto mkah mai ro mase mawe,
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 “Nmo simoyot tabam mne msya aya sawan, msya ara bo wia ma. Nhau wia, amu nme aat kʼraa baro makit wana wia. Kbe raa mmat aat kʼana makit wana to, mhar mawe raa weto to sryan ro Allah wAit.”
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 Tna raa mawe kʼjõ mawe, “Raa mabo trion 144.000 mame aat ro Allah kʼana makit wana oh. Ana weto to kube ro Israel, mbam raa mana aro rait sosor. Ana weto to:
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 Raa mabo trion 12.000 to mbam raa mana ro Yehuda.
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 Raa mabo trion 12.000 to mbam raa mana ro Asyer.
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 Raa mabo trion 12.000 to mbam raa mana ro Simeon.
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 Raa mabo trion 12.000 to mbam raa mana ro Zebulon.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Tna tmat raa mana msis bia mros mam wo sau. Raa msis miwer re raa aro ntuu mkai fee. Ana weto to mbam raa mana aro rau-rau beta. Ana mmai rana to aro rau ha-hayah ye. Tna ana weto mama mbam rabin rana aro sor-sor ye. Ana weto beta mros ati ro bi Ait yasu, ro hre abyõ mam ambar (tahta) rAit tna mam ati ro Domba Maku masu ye. Ana beta myum ratan ro mboh tna mbo ita palem mata ye.
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 Ana masen mkyas mkah mai ro mase toni mawe,
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 Tna malaikat weto beta mros mana mur mam ambar reto msya raa ro mase mabo trion 24 weto tna msya kak (makhluk) ro Allah wAit mana jiit weto. Tna malaikat weto mjit mimna mbaut Allah
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 mawe,
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 Tna raa manes weto sait ytu kʼjõ yawe, “Raa mawat ro myum ratan ro mboh weto to, awya sor metait? Ana mama mbam hayo?”
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 Tna jõ tawe si kʼait tawe, “Taja, nyõ nhar to.” Tna ait yawe, “Raa wefo fo, tiwya mkai wer ro mkair toni tna mfo ana tru riof. Ratan wana ro mkair to, ana myon mboh mkah mees ro Domba Maku rau to.”
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 Mnan feto oh mi: “Mfo refo raa ro myum ratan ro mboh wefo mros mam ati ro bi Ait yasu, ro hre abyõ mam ambar (tahta) rAit. Baas, mti ana mhau mam samu rAit tna mno bo rAit. Bi Ait ro hre abyõ mam ambar (tahta) reto to, kbe sbyah ana wa.
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 Tibyo kbe ana mhar mhai sre msya mhai sbit bo u fee. Tna ayõ bo kbe mafit ana u fee ye.
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 Domba Maku ro hre mam yuk ro ambar (tahta) reto kbe mros mana matim tna kmot ana mam iso. Mamo makah ana mira mamo mata aya ro moof. Aya reto mno re raa mhai fee. Tna kbe Allah karu ana yukan.”
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.