2 Tessalonicenses 3

Watum ro Tuhan Bosi ro Tna (AYZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Taja, tme, tao, tano na; tiwya tinyi amu nkyas watum ro Tuhan kʼanu. Tna anu nri tna nse mam nhaf mato wanu. Mfo refo jõ tawe anu beta skabuk amu afo re watum ro Tuhan, kbe amu nkyas renti mam rabin taro sor ye. Skabuk re kbe raa mari watum reto tna mawe mbo mno kaket ye.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 Raa makin sor ro mari watum refo to, ana taro smot fee. Ana weto baro mimara mtuk. Taro saim bo mkair-kar mai kʼamu. Feto to, skabuk amu afo re Allah kmot amu wa.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Tuhan tait yoof toni. Bo ro bi Ait yawe to, kbe yno tu oh. Kbe Ait yno re bosmot ranu matak. Tna kbe Ait kmot anu ye mbam bo mkair ro kabes yabi (Iblis) yno mbtek mai kʼanu to.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Amu nhar nwe Tuhan yno re anu ja nbo nno bo beta ro amu nkyas kʼanu. Tna amu nhar nwe kbe meen anu nbo nno bo weto ye. Kbe anu susu fee.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Amu skabuk re kbe anu nhar boatmof ro Allah rAit. Tna mam wore wo bo mkair mai kʼanu to, amu skabuk re kbe anu bito nsom bo reto, tna susu fee. Menohe nros ntak nfi bo tiwya Yesus Kristus yros yatak tna bito yasom bo ro mbtek mai kʼAit to ye.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Taja, tme, tao, tano na; amu nbis kʼanu mkah Tuhan Yesus Kristus yasom rAit nwe, soh raa wanu aro haweboh tna mari watum ro amu nkyas kʼanu fee, kbe niranya nsya ana weto ma. Sesa anu sai.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Anu nhar nwe, tii wore wo amu nhau nsya anu to, amu haweboh fee. Amu nesait safo nkah bo wamu. Anu beta nesait nmat bo ro amu nno feto. Tna tawe anu kro nno mfi bo tiwya amu nno feto ye.
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 Tiwya amu sohmaam bo raa to, makus fee. Amu noo pitis nee. Mti baas to, amu nsafo nkah bo wamu afo re amu nno anu hrowyõ ma.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Amu nesait nkah bo wamu sai feto amu raabis ro Kristus wAit. Ja raa jemaat moo boit mee kʼamu niit sai, he mfe. Amu safo nkah bo wamu nesait sai nimyoh marak. Amu nno feto afo re anu nmat bo moof ro amu nno to, tna kro nno bo mfi bo amu ja nno feto ye.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Tiwya wore amu nhau nsya anu fares to, amu nkyas kʼanu nwe, “Awya ro haweboh to, ja ykah bo fee to, noo boit nee kʼait retait yait ma!”
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 Raa mawe kʼamu mawe raa taro ro mhau msya anu sor to, ja haweboh. Ana mkah bo aro kʼana fee. Ana mhau mkyas bo ro raa mati sai. Reto oh mi amu nkyas bo weto kʼanu.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Mkah Yesus Kristus yasom rAit, amu nbis raa weto nwe, “Nhau knar! Tna nkah bo aro kʼanu nesait. Re kbe anu sohmaam mafer mbam bo ro anu nesait nkah to.”
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Taja, tme, tao, tano na; beroh nno bo ro moof. Ne hrowyõ ma.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Mfi bo raa jemaat ranu, taro hawe mari bo ro amu nkom wefo fo, sesa anu sai. Nhau niranya nsya ana ma, re kbe ana hrenaut.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Menohe nmat ana mfi raa ro byoh to ma. Watum ana rere sai, mfi bo nao na kʼanya bo feto ye.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Tuhan tait yatak yno re anu bhau bhaf tnok. Tna amu skabuk nyoh re anu nhau nhaf tnok mam bombra beta ro anu nno. Tna amu nyoh re kbe Ait yhau yatam anu beta yoyo ye.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Meen mbam kʼjõ Paulus. Aam refo mbam kʼjõ. Anu nhar bokom ajõ to mfi fefo.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Amu skabuk Allah re Yesus KristusTuhan ranu yatmof anu beta. Au oh meto.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.